Перевод "нерадивый" на английский

Русский
English
0 / 30
нерадивыйremiss negligent careless
Произношение нерадивый

нерадивый – 30 результатов перевода

Давай, открывай, лихач.
Вообще, ты самый безответственный... небрежный, нерадивый, неаккура....
О, это новые права после 18-ти лет.
Go ahead. Open it, hot rod.
You know, you are the most irresponsible... careless, no-account, undisc...
Oh, it's a license renewal for my 18th birthday.
Скопировать
Идите все со своей жалостью к себе.
На хер всех ваших нерадивых родителей.
И пусть заодно прихватят и моих тоже.
Fuck all of you, with your sniveling seIf-pity.
And fuck all your lousy parents.
Fuck my lousy parents, while we're at it.
Скопировать
Парень собирается стать священником.
Ему будут платить за то, чтобы он в нерадивых душах вызывал трепет.
Вы собираетесь меня ударить?
The boy is entering the Church.
He's paid to create twitchings in our reluctant souls.
Are you going to hit me?
Скопировать
Что? Кривишься?
Смотри, за нерадивость и за лень
Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
Shrug'st thou, malice?
If thou neglect'st, or dost unwillingly what I command,
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches, make thee roar, that beasts shall tremble at thy din.
Скопировать
Майор Шарп.
Вы очень нерадивы.
Нерадив, мэм?
Major Sharpe.
You are most remiss.
Remiss, ma'am?
Скопировать
Что происходит?
Вы не поможете нам преподать урок нерадивым?
Урок?
What's going on?
Would you be good enough to participate in this morning's edification?
Edification?
Скопировать
Это моя вина.
Я слишком долго проявлял нерадивость
Но теперь, когда я здесь...
It's my fault.
I've been remiss for far too long.
But now that I am here...
Скопировать
Полагаю, вы - мой первый гость.
Я была бы нерадивой хозяйкой, если бы не предложила вам напиток.
Чай?
I suppose this makes you my inaugural guest.
I'd be a negligent host if I didn't offer you a beverage.
Tea?
Скопировать
Что скажешь?
Когда все это закончится мьI отделаемся от твоего нерадивого женишка.
Может бьIть....
Whad you say?
After all this is over we ditch your loser fiance.
Maybe...
Скопировать
- По-моему, странно... что миссис Бэнкс нигде не работает, но оставляет детей на няню.
- Вы считаете её нерадивой матерью?
- Ага.
- It does seem strange that Mrs Banks allows her children to spend all of their time with the nanny when she has no job to speak of--
Are you calling Mrs Banks neglectful?
- Yep.
Скопировать
О, да, Старуха!
Я уверяю Вас, что если бы Старуха всегда была такой нерадивой, было бы серьёзное перенаселение.
Я думаю, что этим многие из нас могли бы рискнуть.
Oh, yes, the Old Man!
[Laughing] I can assure you that if the Old Man were always so neglectful, there would be serious overcrowding.
I think that's a possibility most of us would be willing to risk.
Скопировать
Дело не в этом.
А в твоей нерадивости.
Мы тут строим империю.
That's not the point.
The point is your lackadaisical attitude.
We're building an empire here.
Скопировать
Наш папаша здесь?
- Этот нерадивый мудак.
Маркус сказал, что ты хотел меня видеть.
- So, is our father about?
- That neglectful tosser.
Marcus said you wanted to see me?
Скопировать
Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки,
о ничтожно малом, но способном повернуть вспять ход всей истории о нерадивости и вероломстве природы,
...современное безумие и чудесах эпохи цифровых технологий.
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world...
EXPLOSION ..nature biting back, old glories, winners...and losers, truth seekers and astonishing discoveries... GUILLOTINE FALLS
EXPLOSION ..modern madness and the wonders of the digital age.
Скопировать
Нет здесь молодого цирюльника.
Только нерадивый ученик почтенного мастера.
Если не нравится мой внешний вид, не надо было падать со своей метлы ведьма.
There's no young barber here.
Just the ignorant apprentice of an ancient master.
If you don't like the looks of me, you shouldn't have fallen off your broomstick hag.
Скопировать
У меня есть другой заголовок.
"Нерадивые родители позволяют дочке проглотить презерватив".
- Что вы сказали?
I just thought of another headline.
"Negligent Parents Allow Baby to Swallow Condom."
What'd you say?
Скопировать
Барт не может быть , рестлером старых времен!
Как твой нерадивый сын и ваш некомпетентный работник, я запрещаю это!
Ну почему все, что я запрещаю, все равно случается?
Bart cannot be an old-time wrestler!
As your inattentive son, and your incompetent employee, I forbid it!
Oh, why does everything I forbid always happen?
Скопировать
King Maxwell 01x04 "Королевский выкуп" Original Air Date July 1, 2013
Под Северной Авророй стало на одного нерадивого папашу меньше.
Аврора - богиня утренней зари.
King Maxwell 01x04 Kings Ransom Original Air Date July 1, 2013
One less deadbeat dad living under the Aurora Borealis.
Aurora is the goddess of the dawn.
Скопировать
Убийца нанес удар мистеру Джерарду, затем по причинам, которые нам еще предстоит установить, спрятал его тело в грузовом отсеке.
Мистер Девлин, он предположил что Джерард опоздал на самолет, и он позвонил своему нерадивому коллеге
Это объясняет, почему вы не слышите голос Джерарда на пленке, потому что тирада Девлина была всего лишь голосовым сообщением.
The killer bludgeoned Mr. Gerrard, then, for reasons yet to be determined, conceals his body in the cargo hold.
Mr. Devlin, he just assumes that Gerrard has missed the flight, so he calls his absentee colleague to scold him.
That's would explain why you don't hear Gerrard's voice on the recording, 'cause Devlin's tirade was a voice message.
Скопировать
- Я пытался...
- Нерадивость с оборудованием
- недопустима.
- But I tried...
- Carelessness with the equipment
- cannot be tolerated. - But, Mr. Spock, I tried...
Скопировать
О, Ёбарь!
А ты думал, что он - сказка, придуманная, чтобы пугать нерадивых министров, что он съест все их трюфели
Следи за губами.
Ah, the Fucker!
And you thought he was just a myth created to frighten naughty MPs into eating all their truffles and swan.
Watch my lips.
Скопировать
Так что из этого?
Что вы нерадивая мать?
Или просто сбрендили?
So, which is it?
You a derelict mother?
Or just plain nuts?
Скопировать
В сезон дождей река заполняет её водой
Нерадивых учениц оставляют там как раз перед штормом.
Прелестно
During the rains the river floods it.
Uncooperative trainees are left there just before a storm.
Charming.
Скопировать
И как я только не догадалась? !
Нерадивая девчонка наносит ответный удар.
Теперь у тебя есть новая, улучшенная модель.
I can't believe I didn't see that.
The negligent go-to girl strikes again.
chalk another one up for the new-and-improved model.
Скопировать
Я помню дело Армстронга из газет, если вы на это намекаете.
Так это жирное пятно результат нерадивого служащего, не так ли?
Почему она должна писать свое имя?
I remember the Armstrong murder in the papers, if that's what you're... alluding to.
So this spot of grease is the result of an official who was careless, eh?
Why does she have to write her name?
Скопировать
Давать острый соус младенцам нельзя по закону.
Одна нерадивая мать выливала капельку ребёнку на язык, когда он себя плохо вёл.
Она попала в тюрьму на год.
It's illegal to give hot sauce to babies.
This mom used to put a drop on her kid's tongue when he was bad.
She went to jail for a year.
Скопировать
Там всё взрывается.
Наверное, Брендон гоняется за нерадивым пешеходом.
Включай телевизор.
Things are blowing up.
Brendon's probably cornered some jaywalker.
Turn on the TV.
Скопировать
Но Сол хотел мне что-то сказать.
То есть главным здесь было не убить нерадивого родителя.
А скорее заставить умолкнуть стукача.
But Saul had something he wanted to tell me.
So this isn't about ganking some dickweed parent.
More like, silencing a whistle-blower?
Скопировать
Я Доктор Вейсс, специалист по ударенным головам.
А я Энни Уолкер, нерадивая няня.
-И как зовут племянницу?
I'm Dr. Weiss, head bumping specialist.
I'm Annie Walker, derelict babysitter.
- And your niece's name?
Скопировать
И снова притворяется, что была такой послушной.
Лучше мне не видеть, что ты нерадива!
Не попадайся мне на глаза!
Pretending once again she's been so awfully good
Better not let me catch you slacking!
Better not catch my eye!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нерадивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нерадивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение