Перевод "несущий" на английский
Произношение несущий
несущий – 30 результатов перевода
Граймс, подумай, что ты говоришь?
Ты ж хочешь убить птицу, несущую золотые яйца.
Называй это как хочешь.
Grimes, you don't mean that.
You're gonna kill off the golden goose.
We'll be waitin'.
Скопировать
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Honor, my friends. What is honor?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Скопировать
Тебе не следует причинять им вред или обманывать их.
Они твои матери, несущие смерть во внутренностях и ты кормилец собственных матерей, питающий их смертью
Время вышло.
You shouldn't harm or cheat them.
They're your mothers carrying death in their intestines and you are wet nurses to your own mothers, feeding them with death.
Your time is up.
Скопировать
Он бывает гнусен.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка
Он умирает как зверь во грехе.
He may be despicable.
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken bones, peacefully.
He dies like a beast, in his sin.
Скопировать
Он может быть немного эксцентричным.
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
Он высокомерный, дерзкий.
He may be a little eccentric.
The man's a raving lunatic.
He's insolent, he's impertinent.
Скопировать
Каждую неделю он снимает деньги с банковского счета.
Ты не увидишь месье Хавардена несущим мешки.
А если она не месье Хавардена, тогда она моя!
Every week he withdraws money from the bank.
You don't see him carrying bags.
And if she isn't Monsieur Hawarden's, then she's mine!
Скопировать
Рассказать о грехе, который прячется за обманчивой и постыдной красотой, ...и о них, об этих людях! Чьё неконтролируемое и дикое тщеславие умножается их богатством!
Оглохших от похотливой музыки, несущейся из храмов порока этого нового Содома, этого Вавилона, этого
Но запах тления уже исходит от их удовольствий!
...and to talk about them, these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful music coming from these temples of vices!
This new Sodom, this Babylon, this Sybaris, where everyone is only devoted to worship of the senses and to money!
But the smell of decay is already coming from your pleasures!
Скопировать
Это невозможно.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Я не понимаю, сэр.
This doesn't make sense.
Carriers are normal, channels are open, there's still no outside contact.
I don't understand it, sir.
Скопировать
В бетон можно палец засунуть.
Несущие балки трещат.
Охлаждаем установки. Продукция стоит. Как только включаем, на крыши падают тонны селитры.
The girders are breaking.
We must stop the work.
The rain is bringing down tons of saltpeter.
Скопировать
Да, капитан?
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
Yes, Captain?
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Скопировать
Они пытаются снова забрать нас на свой корабль.
Используют какую-то подпространственную несущую.
Сделай что-нибудь!
They're trying to beam us back to their ship again.
They're using some sort of subspace carrier wave.
Do something!
Скопировать
Вы, кофейный король из макулатурного балагана.
Вы считаете себя просветителем, несущим книги в массы.
Но никто не вспомнит о вас.
You, with your theme park, homogenize-the-world mochaccinoland.
You think you're a benefactor bringing books to the masses.
But no one will ever remember you.
Скопировать
Своего рода рефлекс.
Ты лёгкий ветерок, играющий на скрипке ...и несущий аромат роз.
Конфеты и шоколад.
It's a natural reflex.
You're like the breeze in a violin, bearing the scent of roses.
Caramel, candy and chocolate
Скопировать
Наш поезд без тормозов, сынок.
И миллиард Эдди Барзунов, несущихся трусцой в будущее.
Каждый из них готов надругаться над бывшей планетой Господа а потом вымыть ручки и потянуться к священным для них клавишам компьютера, чтобы посчитать, сколько же заработано.
We got a runaway train, boy.
We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future.
Every one of them is getting ready to fistfuck God's ex-planet lick their fingers clean as they reach out toward their pristine cybernetic keyboards to tote up their fucking billable hours.
Скопировать
Как тебе больше нравится?
Лично я перед работой люблю устроить проверку своим несущим частям... проверку на боеготовность.
Стараюсь прошибить тебя,... Надо же тебя растормошить.
How do you like to do it?
Do you like to wash up first... you know, top and tails, whore's bath? Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
I'm just trying to get a rise out of you... for shits and giggles.
Скопировать
Народ Шерпа верит, что горные духи... защищают тех, кто уважает их, но гордость и заносчивость могут разозлить богов, и могут стать причиной больших страданий, даже смерти.
Вместе с караваном из 60 яков, несущих нашу поклажу, мы направляемся в Базовый Лагерь, который находится
Чем выше поднимаются восходители, тем больше шанс заболеть высотной болезнью.
[Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death.
[Viesturs] With a train of 60 yaks to carry our gear... we headed for Base Camp, 5,000 feet up from here.
[Narrator] As the climbers go higher, they risk altitude sickness.
Скопировать
И всякий раз оно заканчивалось в разных местах.
В сердце Лондона; на поезде, несущемся где-то в глубинке; на вершине гигантского вулкана; в самой большой
Он путешествовал.
And each time he ended up someplace different
In the heart of London, on a train in the middle of the country on the edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
He traveled
Скопировать
Когда-нибудь меня убьют.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред!
Вот тогда я пойму, что меня послали в ад.
One day, I'm gonna die.
I'm gonna be here in this same room with all these same fucking guys talking about the same fucking scams that never amount to nothing!
That's how I'll know that I've been sent to fucking hell.
Скопировать
Вместе они образуют "Свет Создателя."
Несущего жизнь во все уголки Вселенной.
Но, если... зло встанет здесь...
Together they produce "The Light of Creation."
Able to bring life to the farthest reaches of the universe.
But, if... evil stands there...
Скопировать
Согласен.
Если бы мы смогли объединить системы связи обоих скафандров, можно было бы создать фазированную несущую
"Вояджер" распознал бы сигнатуру, и знал, что это от нас.
Agreed.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave.
Voyager would read the signature and know it's from us.
Скопировать
Окей...
Я готова инициировать несущую.
Извини.
Okay...
I'm ready to initiate the carrier wave.
Sorry.
Скопировать
Войдите.
Капитан, мы приняли несущую частоту с сигнатурой Звездного Флота.
Я предположил бы, что это - Том и Б'Эланна, но они не ответили на наш вызов.
Come in.
Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
I'd guess it's Tom and B'Elanna, but they're not answering our hails.
Скопировать
Улани, я просмотрела ваши спецификации проекта.
Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины.
Мы планируем проверить различные типы импульсов одиночными волнами.
Ulani, I've looked over your design specifications.
I'm not clear on what sort of carrier wave you're planning on using to cut through the interference on the inside of the wormhole.
We're planning to test various types of soliton pulses.
Скопировать
Я получаю тестовый сигнал ретранслятора.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Подключаю несущую.
I am receiving the relay's test signal.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Initiating carrier wave.
Скопировать
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Подключаю несущую.
Если станция получит сигнал, они пошлют ответ на той же частоте.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Initiating carrier wave.
If they receive it on the station they'll send an acknowledging signal in the same frequency.
Скопировать
- Пробуем частоты группы тета.
- Подключаю несущую.
Что-то неправильно.
Let's try the theta band frequency.
Initiating carrier wave.
Something's wrong.
Скопировать
Отчёт.
Почему-то несущая волна открыла червоточину.
Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза. Отключить несущую.
Report!
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open.
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Скопировать
Почему-то несущая волна открыла червоточину.
Отключить несущую.
Сохранять позицию.
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open.
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Terminate the carrier wave and maintain our position.
Скопировать
Не знаю.
Несущая волна вообще не должна влиять на червоточину.
Ретранслятор поврежден? Нет.
What happened?
I'm not sure. The carrier wave shouldn't have affected the wormhole at all.
Was there any damage to the relay?
Скопировать
За пять часов до того, как комета достигнет червоточины, я вернулся на "Дефаенте" на станцию и собрал совещание всей научной команды.
Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины.
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
With less than five hours before the comet reaches the Wormhole I've brought the Defiant back to the station and convened a meeting of the entire science team.
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
That's what caused the gravity well to form. The possibility of subspace inversion was predicted in one of our computer models.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
