Перевод "ноготки" на английский

Русский
English
0 / 30
ноготкиmarigold
Произношение ноготки

ноготки – 30 результатов перевода

Ладно, приятель, пошли наверх.
- Я подрежу тебе ноготки.
- Вы очень любезны. - Погоди-ка.
Let's go upstairs.
I wanna do your fingernails for yuh.
Very thoughtful of you.
Скопировать
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
'Bliss was it in that dawn to be alive,' as Wordsworth has it.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Скопировать
- Я знаю, генерал.
Это всё забавы и игры, пока кто-то не сломает ноготки.
(по французки) О ревуар, мой генерал.
- I know, General.
It's all fun and games until someone breaks a nail.
Au revoir, mon général.
Скопировать
- Что ты сейчас выращиваешь?
- Ноготки и анютины глазки.
Разных цветов...
What are you growing now?
Marigolds, pansies.
Colourful. I'll bring you some.
Скопировать
Как и все малыши, я состоял из плоти, кожи, костей, немного крови и ферментов.
Позднее у меня появились волосики, которых у меня уже почти не осталось, и ноготки.
Постепенно у меня начал развиваться мозг.
Like everybody, I was made from flesh, skin, bones, some blood and enzymes.
Later, I began to have hairs, which I had almost gone, and marigolds.
Gradually I began to develop a brain.
Скопировать
Поэтому мы обратились к специалисту, матери природе, и выяснили, что иногда лучший способ бороться с этой проблемой, богатейшая природная кладовая витамина А.
По этому, мы взяли масла моркови, семян ноготков, коренья, и прочие натуральные ингредиенты.
Мы назвали крем "Эйч Пи Мегавэг"
And because we care... we went to an expert, Mother Nature, and we discovered that sometimes the most effective way... of dealing with those troublesome little breakouts... is Mother Nature's own richest source of Vitamin A.
So... we took essential oils... of carrot, marigold seed... roots and other natural ingredients, and we packed this shit into every tube.
We called it HP Megaventure.
Скопировать
Конечно же Кортни, не так ли?
Ноготки.
Только поглядите на них.
It's got to be Courtney, hasn't it?
Fingernails.
Oooh, look at them.
Скопировать
Давай.
Тяни сюда свои длинные ноготки.
Посетитель за 14 столиком зовёт коротышку.
Come on.
Put those long fingernails in there.
Someone in booth 14 is looking for the short one.
Скопировать
И ?
будь я проклят, если я вру, но внутри банки, был крошечный человечек, маленькая девочка, не больше ноготка
И её крылья были так же красивы, как крылья стрекозы.
Yeah?
And I held it up... and I shit you not, there's this little person inside the jar, a little girl, no bigger than a thumbnail.
And her wings are so beautiful like a dragonfly.
Скопировать
Я бы никогда не помогла тебе совершать твои извращенные преступления против природы!
Мои ноготки!
Благодаря тому образцу ДНК, который ты щедро пожертвовала будучи запертой в моей башне, у моих бобов теперь есть присоски, удерживающие их от падения.
! I would never help you commit your perverted crimes against nature!
My marigolds!
Thanks to that DNA sample you generously donated while locked in my tower, my beanstalks now have suction cups to keep them from collapsing.
Скопировать
Я должна была это предвидеть.
Посмотри на меня, делаю педикюр, чтобы этот гавнюк мог сосать палец с красным ноготком.
Это его фишка?
I should have known better.
Look at me, giving myself a pedicure so that jerk could suckle on a pretty red toe.
Is that his thing?
Скопировать
Давайте сфокусируемся на важных вещах.
Имею ввиду, вы слышали, что Ноготки из Мобила украли нашу идею с розовым чаепитием против рака груди?
Чем ответим?
Let's focus on the important things.
I mean, have you heard that the Mobile Marigolds have stolen our idea for a pink tea for breast cancer awareness?
Then how are we gonna retaliate?
Скопировать
Лак для ногтей?
"Для твоих ноготков"
Умно.
Nail polish?
"For your mistletoes."
Cute.
Скопировать
и?
У Джулиана Дюваля серебряных ноготков быть не могло.
Он оборотень.
So?
Julian Duval hasn't got silver claws.
He's a werewolf.
Скопировать
- Mой друг из кафе.
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной.
Она маэстро
- My lady friend down at Monk's.
You guys ought to see the way she works her nails across my back.
She's a maestro
Скопировать
Он чувствует боль.
И у него есть ноготки.
Ногти, серьезно?
It can feel pain,
And it has fingernails.
Fingernails? Really?
Скопировать
Говорят, для памяти, хотя моя бабушка предпочитала
Ноготки - Она говорила, Что они помогают помнить только
Ричард, кажется, я тебя хочу! О Боже!
And they say lavender for remembrance.
But my grandmother preferred marigolds 'cause she said it made you remember only the good stuff.
I feel like making love to you
Скопировать
Ты спас ей жизнь..
Она считает тебя гением и её отполированные ноготки так и порхали по тебе, или ты не заметил?
И она вручила Человеку-Пауку ключ от города.
You saved her life?
She thinks you're a genius and she had her polished fingernails all over you? Or didn't you notice?
And she gave Spider-Man the key to the city.
Скопировать
УУ Ям!
И Су-Чен была там, и она мне: "Эй, привет, у младенцев есть ноготки!"
Это, блин, ужасно.
Yum!
And Su-Chin was there, and she was like, "Oh hi! Babies have fingernails."
That's gruesome.
Скопировать
Она бросила меня в ад!
Я собираюсь нарисовать ноготки по фону.
Это цветок священной любви.
She has put me in hell!
I'm going to paint Marigolds for the backdrop.
They are the flower of sacred love.
Скопировать
- Хорошо, что ты вернулся.
Ноготки.
Анютины глазки.
- It's nice to see you back.
Marigolds.
Pansies.
Скопировать
-Я скажу чем я занимался
-Своими ноготками?
Нет, я занимался --
- I'll tell you what I was doing.
- Your nails?
- I was doing...
Скопировать
Вот так.
Знаете, не хочу мешать, но зато хочу, чтобы всё было идеально, и ноготки малыша меня слегка беспокоят
Оставь нас в покое.
- Okay, here we go.
Oh, you know what? I don't want to throw a wrench into the works, but I want everything to be perfect, and the baby's fingernails are just bothering me a little bit.
Mm-mm, leave us alone.
Скопировать
И если ты попытаешься заставить меня дать ответ,
Я дам Дайсону разрешение применить силу при необходимости,что бы быть уверенным что эти ноготки щелкают
Твоя жена.
And if you try and force me to tell you,
I will give Dyson permission to use whatever force is necessary to make sure those fingernails click their last clack.
Your wife.
Скопировать
'Повторно святош!
Я не хочу ноготки, потому что она окрашена.
Не поэтому.
Even hypocrites.
You do not get qualified Marigold because he is black.
We did not because of it.
Скопировать
Зелье кипит, нам пора!
Свежие ноготки, добавлять по вкусу.
Почти готово!
Poþiunea is almost ready. Now
May we get some fresh nails, for the final retouch!
Almost there!
Скопировать
Ноги вы посещаете.
Как хорошо, , что вы могли бы получить, ноготки.
Девушки!
Legs, you got guests.
I'm so glad coming, Marigold.
Girls!
Скопировать
Я просто сделал комплимент. Ты рождена, чтобы готовить ладду!
Ману, мы можем поставить ноготки здесь а жасмин там. И добавим другие композиции из цветов.
Мама, тебе звонит Хосе.
I just gave you a compliment... you were horn to make ladoos!
Manu... we can put marigolds here... and jasmine there... and the other flower arrangements...
Mama... Jose is calling you...
Скопировать
Этот еле слышный быстрый цокот?
Маленькие ноготки?
Да.
You hear that? The little pitter-patter?
- (LIGHT TAPPING) - Little fingernails?
Yup.
Скопировать
Какой он?
Два сантиметра высотой, с пятью листиками размером с ноготки, и это самое красивое растение, которое
Сухими должны оставаться, прежде всего, ноги.
- How is it?
- ...getting lost on a lifeboat. Stem of two centimeters, five leaves the size of a fingernail, and the most beautiful green I've ever seen.
You have to keep dry. Especially the feet, why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ноготки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ноготки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение