Перевод "fish in aspic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fish in aspic (фиш ин аспик) :
fˈɪʃ ɪn ˈaspɪk

фиш ин аспик транскрипция – 33 результата перевода

- I guess, the same thing.
This is anything but fish in aspic.
This is...
- Наверно, тому же самому.
Вот это не рыба, не заливная рыба.
Это...
Скопировать
Because you sing beautifully, but you can't cook.
This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine.
- But you said you liked it.
- Вы не слишком-то вежливы. - Это правда.
Я сам себя не узнаю, что-то наглею на глазах.
Вообще, меня всю жизнь все считали стеснительным.
Скопировать
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things. It's awful!
Your fish in aspic tastes positively awful!
Next year on New Year's eve I will go to a bathhouse.
В следующий Новый Год я обязательно пойду в баню.
Зачем же ждать целый год?
Правильно! Это идея! Очень верно!
Скопировать
- I guess, the same thing.
This is not fish. This is anything but fish in aspic.
This is...
- Наверно, тому же самому.
Вот это не рыба, не заливная рыба.
Это...
Скопировать
Because you sing beautifully, but you can't cook.
This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine.
- But you said you liked it.
- Вы не слишком-то вежливы. - Это правда.
Я сам себя не узнаю, что-то наглею на глазах.
Вообще, меня всю жизнь все считали стеснительным.
Скопировать
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things. It's awful!
Your fish in aspic tastes positively awful!
Next year on New Year's eve I will go to a bathhouse.
В следующий Новый Год я обязательно пойду в баню.
Зачем же ждать целый год?
Правильно! Это идея! Очень верно!
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
- I can't get it out my head, Mario.
- I'm sure that thing I saw in the fishtank, was a fish-man.
- I know it sounds incredible, doesn't it?
- Я не могла взять это из головы, Марио.
Я уверена, что вещь, которую я видела в катере, была Человеком-амфибией.
Я знаю, что это звучит невероятно, не так ли?
Скопировать
You are about to witness this century's most awesome act.
400 millions of years ago in the sea, the evolution of the human being began, when the first vertebrate
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
Ты будешь свидетелем самого удивительного акта этого столетия!
400 миллионов лет назад, в море, началась эволюция человека. Когда появились первые позвоночные, рыбы.
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
Скопировать
She can fix anything.
There's no point in counting the fish.
The net won't take it.
Там все решится.
Думаю, бесполезно выходить за рыбой.
Сеть не выдержит.
Скопировать
Hunger punished his family... and Joaquim got desperate, he didn't know what to do.
One day, he decided to go look for fish... right in the middle of the ocean.
And nobody ever saw him again.
Голод начал мучить всю семью... так что Хоакин сошел с ума, не зная, что делать.
Однажды он решил отправиться искать рыбу, будь она хоть в центре моря.
И с тех пор его никогда больше не видели.
Скопировать
Why is he so greedy?
There's plenty of fish in the ocean.
You'd better pay him.
Что он жадничает?
Рыбы сколько угодно в океане.
Заплатите ему.
Скопировать
Rebels are we, born to be free
Just like the fish in the sea
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
Мы рождены, чтобы сделать мир свободным,
Как рыба, что живет на глубине...
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
Скопировать
I don't eat birds.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains.
Well.... uh...
Я не ем птиц.
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
Так вот...
Скопировать
All well and good but the young ones also need discipline.
Do you fish like this in your country too?
On holiday when I was young I did.
Но детям требуется дисциплина.
Ты у себя тоже рыбачишь?
В детстве рыбачил, на каникулах.
Скопировать
Wait, take your hand.
They feed them with bread, they throw bread in, they don't know that the fish are ill afterwards.
- See them?
Подожди, забери свою руку.
Они кормят их хлебом, они бросают хлеб и не понимают, что рыбам потом от этого плохо.
- Видишь?
Скопировать
My sister hates it. - That's too bad.
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone
It frightens her.
Моя сестра всё это ненавидит.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ...когда все гости уже разошлись.
Он пугает её.
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
.. whom I told you about
M Escarguel controls 60% of the fish markets in Marseilles.
And he has a little problem which he would like to talk to you about.
Это два молодых человека о которых я говорил тебе.
Муж моей сестры контролирует 60% рыбного рынка в Марселе.
У него есть небольшая проблемма, он хотел бы поговорить с вами об этом.
Скопировать
.. Bravo.
We left you to enjoy yourself with the brother-in-law's fish.
He is very tired.
Браво.
Мы позволили вам позабавиться с рыбой моего шурина.
Он очень устал.
Скопировать
no use worrying about the one that got away.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal.
traveling'fever hit Mom again.
что уплыла прочь.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
И в этот момент лихорадка путешествия снова охвалила их мать.
Скопировать
And for the immediate future... Mother Nature had a more pleasant plan.
So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
А на ближайшее будущее у Матери-Природы был более приятный план.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
Скопировать
- Oh. You have killed many fish?
I am the most renowned killer of fish in the whole US Army Air Force.
OK.
Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
Ладно. Я потанцую с тобой, но в постель с тобой не лягу.
- А кто просит?
Скопировать
SHE DON'T KNOW.
MISSIS, MISSIS, YOU TELL HIM- WHEN HE COMES IN, YOU TELL HIM MR. FISH WANTS TO SEE HIM IN A HURRY.
YOU GOT THAT?
Она не знает.
Скажешь ему, миссис, когда он придет, скажешь ему, что мистер Фиш срочно хочет его видеть.
Ясно?
Скопировать
Can you hear the surf?
A fish hears a droning in its ears.
Welcome among us!
Вы слышите прибой?
Рыба слышит гул в своих ушах.
Добро пожаловать в наш круг!
Скопировать
Slow down
Haata fish also lives alone in its long long life
You are becoming a lonely philosopher You can't be like that
Тише, как бы не сорвалась. Kакая огромная!
И все-таки я думаю, что одной не так уж и плохо. Особенно в старости.
По-моему, старость - это сплошная тоска, лучше не думать.
Скопировать
I'm very well as I am.
A change in my way of living would be dangerous. Should I fish?
I'm no racing motorist.
Не губи мой авторитет, мне и так хорошо.
Как знать, любая перемена в моём образе жизни может нарушить гармонию.
- Может, мне ходить на рыбалку? - Идиот!
Скопировать
Just like the sea.
On this day, when you're 13 and fish with your feet in the water.
Look behind you, what do you see?
И море.
Оно все то же сегодня, когда тебе исполняется 13 лет. Оглянись.
Что ты видишь?
Скопировать
- Come on, let's finish up.
Fold the net, put the fish in the icebox, close the kiosk and go to sleep.
You, go home.
Давайте заканчивайте!
Вынимайте сеть, ложите рыбу в холодильник, закрывайте киоск и идите спать!
А ты! Иди домой!
Скопировать
"Each shall seek his own kind. "
In other words, a bird may love a fish, but where would they build a home together?
The world is changing, Papa! No!
"Каждый должен искать подобного себе."
Иными словами, птица может любить рыбу... но где же они будут строить гнездо?
- Но мир меняется, папа!
Скопировать
Be sure, we have no prejudices.
No meat is good in itself, but well dressed maybe by a bit of fish sauce...
Even if it's not fresh, it's edible with a bit of fish sauce...
Будьте уверены, у нас вообще нет предрассудков.
Возможно, мясо не слишком вкусное, но если хорошо приготовить... - Может быть, немного рыбного соуса... - Отлично сказано!
Даже не слишком свежее мясо вполне съедобно с каплей рыбного соуса.
Скопировать
I sit in the window and smoke and stare at the street.
And I close the window and walk in circles around a glass bowl with gold fish inside.
I kiss the glass and lick the fish.
Я сижу у окна, курю и гляжу на улицу.
Закрываю окно и хожу вокруг аквариума с золотыми рыбками.
Целую стекло и облизываю рыбок.
Скопировать
Born to be free
Just like the fish in the sea!
I'm sorry.
Рожденные быть свободными
Как рыба в море!
Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fish in aspic (фиш ин аспик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fish in aspic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш ин аспик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение