Перевод "ночевка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ночевка

ночевка – 30 результатов перевода

Ты забираешь своих мальчишек?
Да, вечером, с ночевкой.
Омар едет.
You still getting your boys?
Yeah, tonight for a sleep-over.
Omar's rolling.
Скопировать
Если ты везешь груз в оба конца, то где ты останавливаешь в Токио.
На ночевку?
Есть в компании одна штаб-квартирка.
If you make a round trip you're in Tokyo half the time
Where do you stay?
There's a place at the company HQ
Скопировать
Закончил?
Наверное, сегодня тебе стоит поискать другое место для ночевки.
Поверь мне, тут, как морге сейчас.
Are you done?
You should probably find somewhere else to sleep tonight.
Believe me, it's like a morgue around here.
Скопировать
Ты здесь 24 часа.
И уже пришло время ночевки?
Она принесла мне бутылку бурбона.
You're here 24 hours.
It's sleepover time?
She brought me a bottle of bourbon.
Скопировать
Но все равно этого толком не удалось.
Ночевка была очень и очень холодная.
Всё, что я помню - это чувство отчаянной беспросветной жажды.
And I didn't properly, I guess.
Had a very, very cold night.
The overriding memory is just feeling desperately, desperately thirsty.
Скопировать
- Он собирался спать на свежем воздухе.
Скорее всего, отправился с ночевкой к Луке.
А может, подносит газету соседям.
Oh, relax. I think he was gonna camp out.
Well, probably had a sleepover at Luca's, I think.
Well, maybe he's fetching the paper for the neighbors.
Скопировать
Газ.
"Для ночевки выберите привлекательный парк.
Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете включить холодильник и водонагреватель, купить продукты и начать есть."
Gas.
"For overnight parking, select an attractive trailer park.
The park attendant will help you get your coach in position and as soon as utilities are attached to coach you can turn on the refrigerator and the water heater shop for food and start eating."
Скопировать
Лени.
Не само ожидание, а ночевки.
Правда же тебе нравится тут ночевать?
The truth is, he likes it. - Leni...
- Maybe not the waiting.
But you do enjoy spending the night, now don't you?
Скопировать
За ночь ничего не случится.
Ночевка у них там роскошная.
"Небо", я "Земля".
Nothing will happen by night.
They have a splendid passing the night.
"Sky", I'm "Earth".
Скопировать
Просто ты же знаешь родителей...
Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой?
- Не знаю смогу ли на всю ночь...
Don't they trust you?
Well sure they do, but you know how parents are.
Listen can you come for dinner and then spend the night?
Скопировать
Опасаться нужно только лавин, иногда они сходят со стены .
В конце ледопада наверху первая ночевка.
Далее стена...
We have to avoid the avalanches only, they get off the walls sometimes.
The first passing the night is at the end of the ice house above.
After that the wall...
Скопировать
Сл ы шу вас хорошо.
Находимся на первой ночевке у стены .
У нас все в порядке, так что ракеты давать не будем.
Hear good .
We are at the first passing the night besides the wall.
Everythingis fine. We won't use the rockets.
Скопировать
Альпийская зверушка.
Хорошее место для ночевки.
Еще рано.
Alpine bird .
A good place for spending the night.
It is early yet.
Скопировать
Мне просто нужно было где-нибудь переночевать.
Я дам место для ночевки!
- О, нет.
I just needed a place to stay.
-I'll give you a place to stay!
-No, no, please!
Скопировать
Мы все здесь останемся с комиксом.
Будет, как ночевка в гостях.
Приятели так и поступают, верно?
We'll all stay with the comic book.
It'll be like a sleepover.
That's what pals do, right?
Скопировать
ѕослушай, ƒэнни, твой папа... —топ, стоп, стоп.
ј теперь, к чему эти разговоры о ночевке здесь?
" теб€ клаустрофоби€.
Danny, listen... Hold on.
What is all this talk about spending the night down here?
You're a claustrophobic.
Скопировать
Да.
Ночевка.
- Так вы еще не...?
Yeah.
Sleeping arrangements.
-So you haven't--?
Скопировать
Это счет на $1500.
К тому же, она спросит о ночевке.
Меня разговоры о ночевке просто вырубают.
This is a bill for $1500.
Plus, she'd ask about the sleeping arrangements.
I find sleeping-arrangement conversations depressing.
Скопировать
Здравствуй.
С ночевкой пришел, или как?
Я, тетка, больше не буду.
Hi.
Did you come to sleep here or what?
I'll never do it again, auntie.
Скопировать
-А не пьянство с кретинами и ночевки под бомбами!
-Но и не ночевки с твоей матерью!
Если бы моя мама не болела, я бы забрала ее и сына в Италию!
No drinking with the jerks!
- Nor staying with your mom!
If my mother weren't that ill. I would take both of them to Italy!
Скопировать
Его все болезненно переживают.
Ты остаешься дома у друзей с ночевкой, а они кладут твою руку в тёплую воду пока ты спишь, и ты писаешься
Такого со мной не бывало.
That's always a painful time.
Your friends have a slumber party and stick your hand in warm water... while you sleep, so you pee in your sleeping bag.
No, that never happened to me.
Скопировать
- Да, пожалуйста.
- Рассчитан на два дня с одной ночевкой И через Южный перевал так же выходит на станцию Мангал.
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
- Yes, please.
- Lasts for two days with one overnight stop And through the Southern crossing also enters the Mangal station.
- So, we are starting the route ¹4 And tomorrow in Mangal station meet Misha.
Скопировать
Небо начинает темнеть.
Наступает ночь, и мы должны вернуться на место ночевки.
Положим его не в моей комнате, ладно?
The sky is beginning to bruise.
Night must fall, and we shall be forced to camp.
He's not in my room, all right?
Скопировать
Ладно, ковгерл, хватит этих детских забот.
Пошли в сарай, я устрою тебе очень хорошую ночевку на сене.
Гарольд, не сейчас.
COME ON, COWGIRL. ENOUGH OF THIS KID'S STUFF.
LET'S HEAD OUT TO THE BARN, AND I'LL GIVE YOU A REAL GOOD ROLL IN THE HAY.
OH, HAROLD, NOT NOW.
Скопировать
Ледяной ветер опустил температуру до 70 градусов ниже нуля. Семнадцать человек все еще были в ловушке на горе - включая Роба.
Когда наступила ночь, большинство восходителей приготовилось к "холодной ночевке", просто надеясь пережить
Когда Паула вызвала меня этой ночью, она напомнила мне, Что жена Роба, Джен, была на седьмом месяце беременности.
As the wind chill dropped to a hundred degrees below zero, seventeen climbers were still trapped on the mountain... including Rob.
When night fell, most of the climbers hunkered down... just hoping to survive the night.
When Paula called me that night, she reminded me... that Rob's wife Jan was seven months pregnant.
Скопировать
Безопасное окружение и нормальная жизнь, вот что он сказал.
-А не пьянство с кретинами и ночевки под бомбами!
-Но и не ночевки с твоей матерью!
And you and me, we'd manage somehow. He needs safety, normal life - that was what the doctor said!
No drinking with the jerks!
- Nor staying with your mom!
Скопировать
А?
На моих вечеринках с ночевкой, мы раньше практиковали французский поцелуй.
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Hm?
At my sleepovers, we used to practise French kissing.
Now, everybody pair up.
Скопировать
Это так мерзко.
Эй, Линдси, у меня будет вечеринка с ночевкой в пятницу, все матлеты там будут.
Хочешь придти?
THAT'S SO GROSS.
HEY, LINDSAY, I'M HAVING A SLUMBER PARTY FRIDAY NIGHT. ALL THE MATHLETES ARE GONNA BE THERE.
YOU WANNA GO?
Скопировать
Нет, Макс...
Макс ушел к другу с ночевкой.
Нет, я так и знал.
No, Max-
- Max has got a sleep-over date at his friend's house.
No. I knew it.
Скопировать
К тому же, она спросит о ночевке.
Меня разговоры о ночевке просто вырубают.
Да.
Plus, she'd ask about the sleeping arrangements.
I find sleeping-arrangement conversations depressing.
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночевка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночевка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение