Перевод "нутрия" на английский
нутрия
→
coypu
nutria
Произношение нутрия
нутрия – 30 результатов перевода
У него замечательно сердце, что скажешь, Мая?
Да, но его нутро и язык они испорчены.
Но со второй чакрой все еще хуже.
He's got a beautiful heart, wouldn't you say, mai?
I would, but his gut and his throat... they're blocked.
Second chakra's worse. Seriously?
Скопировать
Но для него это всего лишь 3 дня.
Ну, три дня не так страшно.
А он существует сегодня?
But for him it is only 3 days.
3 days is just about all right.
And does he exist today?
Скопировать
Ну, хватит уже!
Тебе придется время от времени выбираться из своего нутра.
Сделай это хотя бы ради твоего любимого лакомства!
Come on.
You've got to come out of your chest sometime.
Would you do it for a Bender snack?
Скопировать
Согласен.
Нутром чувствую прослушку.
Один или два телефона, или, возможно, что-то где-то в комнате.
I agree.
My gut tells me a wire.
Either a phone or two, or maybe something in a room somewhere.
Скопировать
Я только что закончил эту.
Лили, тебе когда-нибудь бывало так больно... что хотелось всё нутро наружу вывернуть?
У тебя будет достаточно денег, чтобы содержать своих детей... на доходы от этой книги?
I just finished this one.
Lilli, you ever felt so much pain... that you just wanted to tear out your insides?
What are the odds that you'll be able to support kids... on the income from this one?
Скопировать
Сегодня у нас всё будет.
Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро.
Эй.
I have to do it with you today
It's a good thing you have someone to pour your guts out to
Hey,
Скопировать
Я просто знаю, что с этим человеком тебе будет хорошо.
- Это и есть чувствовать нутром.
- Ааа! Ты в перед перематываешь? .
Well, it's just knowing that someone will let you be.
- That's a gut thing. - Aah!
You're fast-forwarding.
Скопировать
Скорее всего нет.
Знаешь, в любом случае, сейчас её тело нутри ледника.
Но её разум, её сердце и её душа на небесах.
Probably not.
Well, in any case, she's inside the glacier now.
But her mind, her heart and her soul are up there in heaven.
Скопировать
Но только на свидании можно рассмотреть потенциального партнера.
Или нутром почувствовать.
Я уже через несколько секунд после знакомства уже знаю, хорошо мне будет с этим человеком или нет.
Yeah, but dating is how you get to know your potential partner. It's the only way.
There's the gut.
I can tell if I'm comfortable with someone within seconds of meeting them. I feel it here.
Скопировать
- И сразу же успокаивался.
- Ты чувствуешь нутром?
Я просто знаю, что с этим человеком тебе будет хорошо.
- I was immediately relaxed.
- You've got the gut thing.
Well, it's just knowing that someone will let you be.
Скопировать
Она хотела еще больше!
Она заслуживала, чтоб я вынул из ее нутра все потроха и заставил ее сожрать их.
Ты прав. Ты прав.
She wanted more!
I really should rend away all the garbages in her body, And force her to eat.
You are right.
Скопировать
А еще?
впервые задумался, не эта ли неистовая глубинная сила,.. которую женщина вызывает... в своем неподвижном нутре
До сих пор я был честен.
And?
I discover for the first time, Is this the most crazy and deep power a woman can send out from their weak body, and I am too, not an exception
Up to now I am all very clean and pure
Скопировать
В случае удачи ты выиграешь 70,000 франков, если нет - будешь мне должен 10,000 и отдашь, когда захочешь.
Мне эта комбинация не по нутру.
Ведь это ты вел кампанию, сделавшую возможным это предприятие.
If it succeeds, you will gain 70,000 francs. If not, you will owe me 10,000, but you can pay when you please.
I don't like such arrangements.
But it is you who carried out the editorial campaign, which has made the scheme possible.
Скопировать
Что-то здесь не так.
Я это нутром чую.
- Спокойной ночи, Эзра.
Well, there's something amiss here.
I can feel it in my bones.
- Good night, Ezra.
Скопировать
Но, главное, я месть хочу насытить: Ведь сластолюбца-мавра заподозрил Я в том, что прыгал он в мое седло.
Да, эта мысль, как яд, нутро мне гложет,
И злобы я не утолю, покуда Не разочтусь - женою за жену! Не выйдет - что же!
- But partly led to diet my revenge for that I do suspect the lustful Moor hath leaped into my seat.
The thought whereof doth like a poisonous mineral gnaw my innards.
And nothing can or shall content my soul till I am evened with him, wife for wife.
Скопировать
Запомни, ты пренадлежишь мне, слышишь?
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие... которая мне явно прийдется не по нутру...
Ты узнаешь, что такое настоящий ужас.
Remember, you belong to me, do you hear?
If you do one thing that I don't approve of while I'm gone... the least little thing, mind you...
I'll show you what horror means.
Скопировать
Точно так говорили про Билла, брата моего бедного дяди Гарри, который был на войне с зулусами.
Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки.
Мама, прекрати!
That's what they said about my poor Uncle Harry's brother Bill in the war against the Zulus.
But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed.
Mother, don't!
Скопировать
"Ты со мной не пойдёшь.
Ты конечно умник, но у меня нутро покрепче."
"Кем ты был, до того как Бык Уид тебя подобрал?"
"You stay here.
You may have the brains, but I've got the guts."
"What were you before Bull Weed picked you up?"
Скопировать
Когда лодка наплаву, она пропитывается водой и дерево расширяется.
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки.
Подвинься, мне не хватает места для работы.
Boats absorb water when they're afloat. Wood expands when it's in water.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Give me some room, I can't do my work.
Скопировать
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and blood.
You understand?
Скопировать
Где?
И если дьяволу это не по нутру, он может сидеть на конце иглы.
Ты можешь помочь мне посчитать?
Where?
Ouch! Ouch!
Pa, can ya help me with my sums?
Скопировать
Когда сделаны эти фото?
Ну... Три года назад. Да, три!
- Можно посмотреть
When were these pictures taken?
Um...3 years ago. 3 years!
-May I read it?
Скопировать
А как много?
- Ну три или четыре.
- Я бы не сказал, что это много.
How many?
- Well, three or four.
- I wouldn't call that "many. "
Скопировать
Дэн ненавидит земледельцев.
Ненавидит их всем нутром.
-Здрасте.
Dan hates sodbusters.
Hates their guts and livers.
Howdy.
Скопировать
Это и не должно мне подходить.
Не думаю, что мне по нутру погонять этих коров.
Ты не едешь с нами на перегон скота?
It don't need to suit me.
I don't know that I feel like bumping cows anymore.
You ain't going on the drive?
Скопировать
- Полезно для здоровья.
Все нутро у меня чешется!
Желудок чешется!
- It's very good for you.
I'm itching!
In my stomach!
Скопировать
Вы ничего не нашли?
Все мое нутро говорит мне, что он прячет, что то от нас.
И каждый раз когда нам кажется что вот мы нарыли что то...
You found nothing?
Every ounce of my training tells me he's hiding something.
It seems like every time we're about to get our hands on something...
Скопировать
Это точно была она.
Я нутром это чувствую.
Уже выбрал, что будешь есть?
I know it was her.
My body knew it was her.
Would you like to order now?
Скопировать
Ну не знаю.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю... ...всё будет замечательно
О боже, и я тоже!
I don't know.
This is just my initial gut feeling but I'm thinking it'd be really great.
Oh, my God, me too!
Скопировать
В добрый час.
Из самого нутра, как я тебе сказал.
Дай этому время.
Way to go.
From your gut, like I told you.
Give it time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нутрия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нутрия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение