Перевод "обертка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обертка

обертка – 30 результатов перевода

- Это правда очень, очень важно.
Вы помните, куда он дел обертку?
- Он положил её себе в карман.
This is really, really important.
Do you remember what he did with the wrapper?
He put it in his pocket.
Скопировать
- Откуда я могу знать?
На обертке должна быть надпись.
Посмотри.
- How would I know?
It would say so on the wrapper.
You could go look.
Скопировать
Если даешь голодным хлеб - это демократия.
Если даешь его в обертке - это империализм.
Господа, это очень серьезные проблемы, но это не проблемы нашего комитета.
If you give a hungry man bread, that's democracy.
If you leave the wrapper on, it's imperialism.
Gentlemen, these are very grave problems indeed but they don't happen to be the problems of this committee.
Скопировать
Эти слова написал Стендаль во время своего пребывания в Италии.
Если бы мы хоть иногда обращали внимание на цитаты, написанные на обертках шоколада, вместо того, чтобы
Вот он где.
Words that Stendhal wrote during his stay in Italy.
If we sometimes read those sayings on chocolate wrappers instead of throwing them away, we would be spared many an illusion.
There he is.
Скопировать
И еще я люблю:
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
Я люблю... натягивать носки, и писать в душе...
And I also like:
eating the egg yolk on my plate in one big bite... Eating ham straight from the wrapping paper... Breaking off the corners of cookies.
I like... pulling up my socks, and peeing in the shower...
Скопировать
Этот? Не говори о нем.
А бумажньiе обертки делает другой.
Как тебе эти пластмассовьiе штучки на шнурках?
Not to mention the guy who makes these.
And those little wrappers are made by another guy.
What about these plastic things at the end of these laces? It's probably got one of those weird names too... like a "flugelbinder."
Скопировать
Ты заговаривал ей зубы тем, что, мол, вы вместе стали свидетелями исторических событий.
Согласись, это интереснее, чем про мыло в обертках?
По-твоему, я просто пытаюсь затащить тебя в постель?
I believe you used the one about both witnessing to the unfolding of history.
You've got to admit it's better than soap wrappers.
You think all I wanna do is jump you. Yes.
Скопировать
Проложить сюда автострады... кишащие автобусами.
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки
Позвольте, но я считаю...
We could build motorways that would be packed with coaches.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins.
Excuse me.
Скопировать
Красота.
Обертка от жвачки.
Боже мой.
Beautiful.
Gum wrapper.
Jesus Christ.
Скопировать
Где такие достаешь?
В желтой обертке?
У меня знакомый работает во французском посольстве.
Where did you get it.
These with the yellow paper?
I have a friend who works at the French Embassy.
Скопировать
Я доставлю тебе ее, партнер.
В рождественской обертке.
Ты любишь эту девчонку, да? - Да, люблю.
I'll deliver her to you, partner.
Christmas wrappings.
- You sure love that gal, don't ya?
Скопировать
Подойдешь к судье и скажешь:
"Выпустите моего мужа из тюрьмы, потому что убийца курит сигареты в желтой обертке.
А мой муж не курит.
Go to the judge and say:
"Let my husband out of jail, because the murderer smokes cigarettes with yellow paper.
My husband doesn't smoke.
Скопировать
И спасибо за торт.
Жаль, что я забыла снять обертку, без нее он был бы еще лучше.
- Не столь важно.
And thanks for the cake.
The fact that I forgot to take the wrapping off only made it better.
Never mind.
Скопировать
Автомобили, мода, и так далее.
Все продается за счет красивой обертки.
Таков мир, в котором мы живем.
Cars, fashion, you name it.
What sells is cosmetic.
That's the world we live in.
Скопировать
Я пользовался презервативом.
Чтож, она отнеслась к этому как к обертке для хера
Но я переборол это.
I used a condom.
Well, she referred to it as "shrink wrapping."
But I got over it.
Скопировать
Ќет-нет-нет. я верю, все нормально.
ј то обертку испорчу.
" потом, если € хочу, чтобы ты мне верила, то будет честным, если € буду верить тебе, так?
No, no. It's fine.
I'd spoil the wrapping.
Anyway, if you're to trust me, then I should trust you.
Скопировать
- Ничего я не делал.
- Ты обертку бросил!
- Подними!
I ain't doing nothing!
You threw that wrapper on the floor.
- Pick it up!
Скопировать
Теперь посмотри сюда.
Видишь контур на обертке от C4?
Прямоугольник?
Now look at this.
See the outline on the brick of the C4 wrapper?
The rectangle?
Скопировать
Было достаточно взрывчатки, чтобы покрыть весь пол казино.
Хорошо, основываясь на отметках на обертке, подрывник использовал только четверть этого куска взрывчатки
Это объясняет, почему жертв было не так много.
There's enough explosive here to level the entire casino floor.
Well, based on the tool marks in the stick of putty, the bomber only used a quarter of the explosive.
Explains why there weren't more casualties.
Скопировать
Никто никогда меня не слушает.
Когда обертка такая красивая, кому какая разница - что внутри.
- Привет.
No one ever listens to me.
When the package is this pretty, no one cares what's inside.
- Hey.
Скопировать
Ни малейшей погрешности.
Газ на минимуме, масляная обертка вычищена, белье сушится на веревке...
Думаю, мы поладим.
no mistake about it. The gas low.
the butter paper scraped. the cloths hung up to dry...
We should get on well.
Скопировать
Но она как ребенок.
Она обожает разворачивать обертку на коробках.
- Ты должен жить по бюджету.
You drink it up.
You pick up checks.
You lose it in poolrooms, and you're always buyin' Hattie presents.
Скопировать
Однако, у нее есть недостатки.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке.
It does have its flaws, however.
It emphasizes procedure over substance form over fact.
I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage.
Скопировать
Лента падает.
Он разворачивает обертку.
Это... это...
The bow's coming off.
He's ripping the wrapping paper.
It's a... It's...
Скопировать
- Да неужели, Уилл?
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку
Знаешь что?
- Really, Will?
'Cause I just read "Cheese For Dummies" cover to cover, and they never mentioned the wedge.
You know what?
Скопировать
Кто мог быть в моей квартире?
Я везде смотрела но все, что я нашла, это дурацкие обертки от "Чанки".
Постой.
Who could have been in my apartment?
I looked everywhere but all I could find were these stupid Chunky wrappers.
Wait a second.
Скопировать
Постой.
Ты сказала обертки от "Чанки"?
- Да.
Wait a second.
Did you say Chunky wrappers?
-Yeah.
Скопировать
Настоящие кубинцы.
Ты же не хочешь продать старику Эрлу Хаффлеру доминиканцев в кубинской обертке. Или хочешь?
O, брось. Посмотри на этих парней.
They're Cubans, real Cubans.
You wouldn't be trying to sell old Earl Haffler Dominicans in a Cuban wrapper, now, would you?
Oh, come on, look at these boys.
Скопировать
На ощупь, как мясо.
Он разорвал обертку с одного краю, обнажив босую женскую ногу.
На ногтях был розово-алый лак.
It felt like meat.
He tore the package open at one end, revealing a woman's naked foot.
The toenails were painted with purple-red polish.
Скопировать
Да что тот парень делает?
- Похоже на подарочную обертку.
Рок-н-ролл!
What's that guy doing?
- It looks like a gift wrap.
Rock and roll!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обертка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обертка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение