Перевод "обратно" на английский
Произношение обратно
обратно – 30 результатов перевода
Но он уверен.
- Отвезите Ника обратно в стерильный бокс.
- Родители согласились его инфецировать.
But he is.
- Get Nick back to the clean room.
- The parents agreed to infect him.
Скопировать
Для них Сона - черная дыра.
Попавший в нее... обратно не возвращается.
Во всяком случае, живым.
to them, sona's a one-way street.
What goes in. never comes out.
unless it's dead.
Скопировать
Попавший в нее...
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
What goes in never comes out.
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
Скопировать
Какого черта я делаю?
Едем обратно.
Здесь одностороннее.
What the fuck am I doing?
Turn around, go back.
It's a one-way street.
Скопировать
Постойте.
Могу я просто взять обратно немного той мелочи, пожалуйста?
- Мелочь, сэр? - Могу ли я взять только немного мелочи на автобус, пожалуйста?
Can I just get back some of that change, please?
Change, sir?
Can I have just a little change for the bus, please?
Скопировать
После ограбления полгода назад кто-то забрал себе все деньги.
Банда хочет получить их обратно. Правда?
Сначала они убили Тигра, затем охранника фургона Хо Винга Кеунга.
After the robbery six months ago, the mastermind took the money.
- Now the gang wants revenge.
First they killed Tiger. Then they killed the truck's guard Ho Wing Keung.
Скопировать
Почему вы так уверены?
А почему вы уверены в обратном?
Вас там не было.
How can you be sure?
How can you be sure she didn't?
You weren't there.
Скопировать
Ему понадобится эмболэктомия.
Позовите Ханн обратно.
Закупорка в правой легочной артерии.
he's gonna need an embolectomy.
Call hahn back here.
A clot in the right pulmonary artery.
Скопировать
Говорю же, уходи.
Фрэнк отведёт тебя обратно в Гувервилль.
А я говорю, что никуда не пойду.
I'm telling you to go.
Frank can take you back to Hooverville.
And I'm telling you, I'm not going.
Скопировать
Нам сюда!
При первой возможности поверните обратно
Ну вот, а ты не верила!
Here we go.
'At your first opportunity, turn around.'
Oh, ye of little faith!
Скопировать
Ты это знаешь!
И что он дает, он может и отнять а что отнял - вернуть обратно.
Он все еще может сделать Мэри Королевой даже первее моей дочери.
You know that!
And what he has given, he can take away, and what taken away, he can give back.
And he could still make Mary Queen, even above my daughter.
Скопировать
Ну, давай, я твоя сестра.
Я думала, что ты едешь обратно в Грецию.
Не раньше августа.
Come on, I'm your sister.
- I thought you were going back to Greece.
- Not until August.
Скопировать
Прости-прости.
Ложись обратно.
Ложись обратно.
Go back to bed.
- Logan.
It's really late.
Скопировать
Ложись обратно.
Ложись обратно.
- Логан, правда уже поздно.
- Logan.
It's really late.
- I know. I know.
Скопировать
Ну, я пытаюсь, но он...
переднюю часть, сгибаешь пополам, сгибаешь крылышки вниз, проталкиваешь нижние углы и выгибаешь крылышки обратно
Или ты хочешь, чтобы кто-нибудь из моих воспитанников из детского сада показал тебе?
Well, I'm trying, but it's...
Look.
Or would you like one of my kindergartners to show you?
Скопировать
Ведь я одна из эксплуататоров.
Но если я не смогу убедить бабушку вернуть его обратно,
Хэлли пригласит порно-звезду, которую в 14 лет растлил тренер по плаванью. Вот это уже разговор.
Well, he is. I know that.
I'm the one who's exploiting him.
Thing is, unless I convince the grandmother to change her mind the alternate Hallie lined up is a porn star who was molested by her swim coach when she was 14.
Скопировать
Отведите их в госпиталь, позаботьтесь о них, Гарри
И отправить их обратно.
Что насчет еды, которую мы обещали?
Just take them to the med center and get them fixed up, Harry.
Then send them away?
What about the extra food you promised them?
Скопировать
Санитары нашли его тело только утром.
Значит, если мы найдем того, кто вытащил его из больницы и вернул обратно, он приведет нас прямо к бойцовскому
Уже нашли.
The orderlies found his body this morning.
So if we find who got him in and out of the hospital, he'll lead us straight to the fight club... and to titan.
Already on it.
Скопировать
Чунчон, вроде твоё любимое местечко.
Поворачивайте обратно!
Немедленно!
! I'm just taking you to your favorite place!
Turn around.
Right now!
Скопировать
Он в Панама-Сити, в гостинице "Фин дель Камино".
Если ты там и хочешь помочь засадить птичку обратно в клетку, дай мне знать.
До скорой встречи.
He's in Panama City at the Fin Del Camino Hotel.
If you're there and want to help put that bird back in the cage, let me know. Sucre. "
See ya soon.
Скопировать
Поехали.
Добро пожаловать обратно в подземелье.
Что случилось с моим отцом?
Let's go.
Well, welcome back to sub-civilization.
What happened to my father?
Скопировать
По крайней мере, это доказательство того, что нас заметили.
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Никто ведь тебя не узнает.
That's all. At least it's proof that we were selected.
Take this trash back to the newsstand and get a refund.
You go. No one will recognize you.
Скопировать
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда
О, бабушка, ты должна остаться.
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Oh, grandma, you should stay.
Скопировать
- я не совсем понимаю.
Единственный способ проверить права я или нет это вывезти женщину с острова обратно в Майами.
Нет.
- l'm not sure I understand.
- The only way to see if I'm right is take a woman off the island, back to Miami...
No.
Скопировать
Тогда двое превращают Ангелов в Демонов.
Далее эти два Демона должны просто превратиться обратно...
И оставшиеся два Ангела делают связь со всеми остальными.
two of them convert the Demons into Angels.
those two turned Demon only need to switch back...
And the recently converted Angels connect with everyone else!
Скопировать
На подпись родителям.
Обратно не вернул.
Было на что посмотреть, уж поверьте, миссис Авасти.
For parents' signatures.
They haven't come back.
They were a sight, I tell you, Mrs Awasthi.
Скопировать
Слушай, я же приглашенная актриса, а мы хорошо знаем, что бывает с приглашёнными звёздами.
Раз уж твоя работа закончена, наверно оставишь Сидней и вернёшься обратно в Лос-Анджелес.
Нет, я не улечу из Сиднея.
Look, I'm just a guest star. We all know what happens to guest stars.
Now that your work's done here, I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L.A.?
No, I'm not leaving Sydney.
Скопировать
Только что был небольшой выброс альфа-волн
Наверное обратный сигнал имплантанта в коре его головного мозга
-"Наверное"?
His alpha wave just spiked for a second.
It's probably just feedback from the implants in his cortex.
Probably?
Скопировать
Спасибо, Вилли.
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Следующий пункт: школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Thank you, Willie.
Now, please return it to its plastic snap case.
Moving on-- our class trip to Italy is now spaghetti night at Papa John's, and your $1,500 deposits will not be refunded.
Скопировать
Я могу сама за себя постоять.
Так что отправляйтесь обратно в Коноху.
так? !" и свалить.
I can protect myself just fine.
You Hidden Leaf people may leave now!
is that so?" and leave.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обратно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обратно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение