Перевод "озёрный" на английский

Русский
English
0 / 30
озёрныйlake-
Произношение озёрный

озёрный – 30 результатов перевода

Это моя вина.
Дела не позволяют мне посмотреть весь озерный край.
Мы вынуждены ограничиться Дербиширом.
The guilt is mine.
My business won't allow me time away to visit all the Lake country.
We shall have to content ourselves with Derbyshire.
Скопировать
"Это почта."
"Это картографическое управление Озерного Края."
"Погодите, а где же Греция?"
"That's a post office.
"This is an Ordnance Survey of the Lake District.
"Hold on, where's Greece?"
Скопировать
Ты перепутал меня с кем-то другим, мистер.
Ты застрелил Чарли Пеппера в Озёрном округе?
Эй, пап!
You have me confused with someone else, mister.
Shot Charlie Pepper in Lake County?
Hey, Pa!
Скопировать
Услышь своего слугу Ранквина.
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Великий, мы просим лишь, чтобы сухоногие и все их мерзости были сокрушены твоей могущественной силой!
Hear thy servant Ranquin.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants.
Great One, we ask only that the dryfoots and their abominations be crushed by thy mighty power!
Скопировать
"КАЗАБЛАН"
После удивительных приключений, в которых Ланцелот Озерный сыграл героическую роль, Рыцари Круглого Стола
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа.
"Casablan"
After marvelous adventures in which Lancelot of the Lake played a heroic part, the Knights of the Round Table set off in search of the Grail.
The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ.
Скопировать
В виду серьезности международной ситуации,
стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном
Восточного Сассекса и Кента.
In view of the seriousness of the international situation,
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset,
East Sussex and Kent.
Скопировать
Ты расскажешь ему обо мне?
Рассказать ему о поле и о зерне?
Окружите поле.
You will sing of it to the littlle Massai?
Would you have me sing to him of the plough?
Get around the cornfield.
Скопировать
Где вы остановились?
Отель "Озерная Вода".
Он просил его не беспокоить.
May I have your number, please?
Lakewater Hotel.
He can't be disturbed now.
Скопировать
Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг!
Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного
Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах.
But a terrible cruel dragon named Smaug burned everything down!
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town.
But we, dwarves, never forgot the treasures stolen from us.
Скопировать
1971: "Четыре ночи мечтателя"
1974: "Ланселот Озёрный"
1977: "Вероятно, дьявол"
19T1.
19T4.
19TT.
Скопировать
КАМЕРА
"Ланселот Озёрный" (1974)
Ланселот.
CAMERA
Lancelot of the Lake
Lancelot.
Скопировать
ИГРА
"Ланселот Озёрный" (1974)
Ланселот.
ACTING
Lancelot of the Lake
Lancelot.
Скопировать
Он был Королем Под Горой.
В те времена гномы владели всеми сокровищами Горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города.
Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг!
He was a King under the Mountain.
In those days dwarfs owned all of the Mountain's treasures, and lived in peace and friendship with the people of Lake Town.
But a terrible cruel dragon named Smaug burned everything down!
Скопировать
Рыбу.
Вроде озерной и все такое.
Такие ракушки с маленькими жемчужинами внутри.
Fish.
Like from the lakes and that.
They're the... The clams with the little pearls in.
Скопировать
-Это великолепно.
-Я хотел снова пройти тот путь подивиться чудесам Сумрачного леса посетить Озерный город снова увидеть
Но, кажется, возраст все-таки взял свое.
- This is wonderful.
- I meant to go back wonder at the powers of Mirkwood visit Lake-town see the Lonely Mountain again.
But age, it seems, has finally caught up with me.
Скопировать
Позвольте.
Я подумала, что мне следует пожить в озерном краю.
Там есть очень уединенные места.
Excuse me.
I was thinking I would stay in the lake country.
There are some places up there that are very isolated.
Скопировать
самым глубоким озером является озеро Маниту.
И озеро Маниту - странное озеро, потому что на нем также расположен самый большой в мире озерный остров
- И так до бесконечности.
And Lake Manitou is a weird lake, cos it's also got the largest lake island in the world in it.
and that island has got a lake in it, which is the largest lake in an island that's in a lake in the world.
- This just goes on to infinity.
Скопировать
Нет, ответ - Большое медвежье озеро.
Ни одно из пяти Великих Озер не находятся полностью в Канаде, понимаете?
И напоследок, для всех, кроме Рича, мы считаем, что ты это знаешь.
No, the answer is the Great Bear Lake.
None of the five Great Lakes is entirely in Canada you see.
So finally, this is for everyone except Rich, we think you'll know this.
Скопировать
Эни, я хочу родить ребенка на Набу.
Можно поехать в Озерный край, где о нас никто не узнает где мы будем в безопасности.
Я могу поехать раньше и приготовить комнату для малыша.
Ani, I want to have our baby back home on Naboo.
We can go to the lake country where no one will know... where we can be safe.
I can go early and fix up the baby's room.
Скопировать
Верно.
Инспектор по уголовным делам Питер Карлайл, Полиция Озерного Края.
А то существо мальчишеского вида - детектив Блайт.
That's right.
Detective Inspector Peter Carlisle, North Lakes Constabulary.
That boyish looking creature is D.C. Blythe.
Скопировать
Спасибо что помог с коробками, Дэвид.
Когда нас на автобусах привезли в Имам, это городишко около соленых озер на юге... нам выдали защитные
А что было в зданиях?
Oh, thanks for the help with the boxes, David.
When they bussed us down to Imam, this 2-bit town near the salt ponds in the south... they gave us hazmat suits, we spent a week loading out these bombed out buildings, even the dirt under them, into these big biohazard barrels.
What was in the buildings?
Скопировать
- Ну брось, ты в курсе, о чём я.
Знаю, вы едете в озёрный домик, и никаких кексов.
- Я хочу пообжиматься!
You know what I mean.
Look I know you guys are going to Lake LBJ and we can't come.
I wanna make out!
Скопировать
А смысл?
Они ведь едут в озёрный домик Шанниного папаши,.. ...а парням туда ходу нет.
Сейчас закажем девчонкам выпить,.. ...а потом быстро, но не нарочито быстро, закажем ещё раз.
But what's the point?
They're going to Shanna's daddy's house at Lake LBJ and it's no guys-- absolutely no guys.
Okay so after we bring the girls drinks in fairly rapid order but not obvious we order two more rounds of shots.
Скопировать
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
Скопировать
Подъезжай сюда, ты же сказала, что будешь.
Так это Шауна и наши озёрные девочки?
Шауна?
You come over here like you said you would.
So is it "Shawna" and the girls at the lake house this weekend?
- "Shawna"?
Скопировать
Ты нянчишь эту штуку как птенца.
Знаешь эти мелкие забегаловки на углах в гетто... что торгуют сэндвичами, жареной курицей, озерной форелью
Озерная форель.
You nursing' that thing like a baby bird.
You know those little corner joints in the ghetto that sell subs, and fried chicken, lake trout?
Lake trout.
Скопировать
Знаешь эти мелкие забегаловки на углах в гетто... что торгуют сэндвичами, жареной курицей, озерной форелью?
Озерная форель.
Это как нью-йоркский яично-сливочный напиток.
You know those little corner joints in the ghetto that sell subs, and fried chicken, lake trout?
Lake trout.
Like egg creams in New York.
Скопировать
Белая дрянная рыба.
Я, в смысле, "озерная форель". Это же сплошной маркетинг.
Преподносить нечто как то, чем оно не является.
White trash fish.
I mean, "lake trout." That's all marketing.
It's just all dressed up like something it ain't.
Скопировать
Дно озера Малави опускается 700 метров бездну.
Здесь, в мертвой зоне, личинки озерной мошки скрываются от хищников.
В сезон дождей они всплывают на поверхность и подвергаются магическим превращениям.
The floor of Lake Malawi drops 700 metres into an abyss.
Here, in this dead zone the larvae of lake fly midges hide out away from predators.
In the rainy season they balloon up to the surface and undergo a magical transformation.
Скопировать
-дайте выпить.
я не озерную воду хочу пить!
ты мне плеснула в лицо вином.
I need a drink. - Hey! Please!
I don't want lake water in my bottle.
I got wine in my face.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов озёрный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы озёрный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение