Перевод "ортодоксальный" на английский

Русский
English
14 / 30
ортодоксальныйorthodoxy orthodox
Произношение ортодоксальный

ортодоксальный – 30 результатов перевода

я впал в ужасную депрессию и обратилс€ к психоаналитику.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой, ... но мой аналитик был ортодоксальным
Ёлви, ты был великолепен.
I'm sorry, but I think it's ridiculous.
There's no reason for him to come live with you now. He's not a baby! No, no, wait a minute.
You know, use a rubber... Watch me shoot this motherfucker.
Скопировать
Какие корыстные интересы?
Ну, если ближайшие родственники судьи - врачи, или у него ортодоксальные взгляды на ВИЧ и СПИД.
Или у него, скажем, финансовая заинтересованность в фармацевтике.
What vested interests are those?
Well, if the judge' s immediate family were doctors, or if he took orthodox views on HIV and AIDS.
Or, if he had, say, financial interest in pharmaceuticals.
Скопировать
Так его назвал другой вампир?
- Это немного не ортодоксально, не так ли?
- Возможно он сторонник Реформации.
That's what the other vampire called him?
- That's a little unorthodox, isn't it?
- Maybe he's Reform.
Скопировать
Думаю, это работает.
Если бы у вашего ребёнка подтвердили ВИЧ, вы бы не искали для него ортодоксального медицинского лечения
У него нет ВИЧ.
I think it works.
If your child were to prove HIV-positive, would it be your intention not to seek orthodox medical treatment for him?
He' s not HIV.
Скопировать
Кто же был этот Леонард Зелиг, производяший везде... такое разное впечатление?
только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан.
Who was this Leonard Zelig that seemed to create... such diverse impressions everywhere?
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise.
Скопировать
Некоторые виды энергии исходят из духовного источника и воздействуют на душу человека.
Однако душа не существует изначально как учит ортодоксальное христианство.
Она появляется в результате самонаблюдения под руководcтвом наставника.
Some energies have a spiritual source which act upon a persors soul.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
It has to be brought into existence by a process of guided self-observation.
Скопировать
Они коренятся в глубокой древности
Ортодоксальные индусы считают Веды явленными писаниями
Упанишады завершают Веды
They date back to extreme antiquity
The orthodox Hindu regards the Vedas as revealed scripture
The Upanishadas from concluding portion of the Vedas
Скопировать
Они могли изучать боргов ещё тридцать лет, и понять лишь в общих чертах.
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
Большинство исследователей не берут свою четырехлетнюю дочь в столь опасное путешествие.
They could have studied the Borg for another three decades and still have barely scratched the surface.
I agree their methods were unorthodox, but that's been true of most great explorers.
Most explorers don't take their four-year-old daughter along for the ride.
Скопировать
Дальше дело техники: выудить его фото и прогнать по всем федеральным и местным базам данных - и у меня будет имя.
Вы бы предположили подобное, если бы я была монашкой или ортодоксальной еврейкой?
Они тоже покрывают голову из-за религиозных убеждений.
As far as this piece of work-- just grab his photo and run it through NCIC, BICTOF, local DMV-
Would you have assumed this if I was a nun or a Hasidic Jew?
They also cover themselves based on religious belief.
Скопировать
- Ах, монахини.
Миранда прозрела: она спала с ортодоксальным католиком.
- Он считает, что душ помогает очистить душу от греха?
Oh, the nuns.
Miranda suddenly realized she was dating "Catholic Guy."
So you thing the water serves as a retro baptism kind of thing?
Скопировать
- Да кто его...
Если б знала, что он ортодоксальный, не встречалась бы с ним...
Надо вешать им таблички на шею.
Beats me.
If I'd known he was Catholic...
I never would've gone out with him in the first place.
Скопировать
- У Лили от вагины прикуривать можно!
- А она всего-навсего ортодоксальная еврейка.
Я никогда не видел, чтобы кошерная девушка столько трахалась!
- No
- Lili, her pussy's like a lighter.
- She eats only Kosher... But she does the dirtiest things!
Скопировать
Она любит всякие штучки в машинах у ребят.
Она же ортодоксальная еврейка.
Понятно... И с какого времени это стало так важно?
She loves to get fucked in a car!
- Come on, she's religious.
- Oh yeah, is that a guarantee?
Скопировать
- Не тревожьтесь так, Кляйнман.
Это наверняка не затронет никого кроме совсем ортодоксальных элементов.
- Никто ни в чем не виноват.
- Don't look so apprehensive, Kleinman.
It'll probably never go any deeper than the more orthodox elements.
- Nobody's guilty of anything.
Скопировать
Меня интересует воображение.
Важной вехой в творчестве Шванкмайера стал его уход от ортодоксального ташизма и рудольфианского маньеризма
Меня привлекал объект как техника, трёхмерный объект, не скульптура, а именно объект. созданный путём сборки, с использованием фрагментов реальности, и тому подобное.
I am interested in the imagination.
An important watershed for Svankmajer was the turning away from orthodox lnformel and Rudolfinian Mannerism in the mid-1 960s.
I was intrigued by the object... as a technique, the three-dimensional object, not sculpture, but an object created through assemblage, using fragments of reality and so on.
Скопировать
Мошенники. Серийные убийцы.
Растлители малолетних, Ортодоксальные христиане.
Эти люди высокомотивированные, высокомотивированные.
Stock swindlers, serial killers, child molesters,
Christian conservatives.
These people are highly motivated, highly motivated.
Скопировать
Вот моя визитная карточка.
Ортодоксальная Школа Могучей Стальной Ноги. Шаолинь.
Посмотри!
This is my name card.
Shaolin Orthodox School of Mighty Steel Leg.
Look!
Скопировать
Я очень удивлена, правда.
Этот метод немного ортодоксальный.
В жизни имеет значение не метод, а победа, как в мусе (карточная игра - прим. перев.)
I can't imagine that, truthfully.
It's a rather unorthodox method.
In life it's not the method that matters, but the victory like in poker.
Скопировать
Ты выходишь за парня, которого едва знаешь.
Мои ортодоксальные подруги повыходили замуж в 22.
Мне 27.
You're marrying a guy you hardly know.
Most of my orthodox friends were married by 22.
I'm 27.
Скопировать
Может быть, кибер стиль...
Ну, или старая школа, что-нибудь такое ортодоксальное, как обычно стригутся букмекеры, пацаны со скачек
Ну конечно можно платформу сделать, но это будет стоить в два раза больше.
Instant. That's the way the gospel's usually nowadays, cyber-styley.
We go old school, it's more orthodox methods, people on the pavement. Bookies, dog tracks, runners, bit of a nightmare, but I can do it.
Or I can blitz it on both platforms, but that's pretty much gonna be double.
Скопировать
Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы.
Как и Мартин Лютер ещё до них они бросили вызов ортодоксальности учреждения которое даёт им их хлеб насущный
Они называют свою теорию "Прогулка Мёртвых Видов"
the few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact.
Like Martin Luther before them, they have dared to challenge the orthodoxy of the institution which gives them their livelihood.
They call their theory "Dead Clade Walking."
Скопировать
Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы.
Как и Мартин Лютер ещё до них они бросили вызов ортодоксальности учреждения которое даёт им их хлеб насущный
Они называют свою теорию "Прогулка Мёртвых Видов"
The few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact.
Like Martin Luther before them, they have dared to challenge the orthodoxy of the institution which gives them their livelihood.
They call their theory "Dead Clade Walking."
Скопировать
Мне просто хотелось понять, что значит быть евреем.
Она пошла в ортодоксальную синагогу в Делмаре.
Это, как в поговорке, хотите научиться плавать идите служить во флот.
I just wanted some sense, you know, of what being jewish meant.
She went to the orthodox temple on Delmar.
That's like saying you want to learn to swim, so you join the Navy.
Скопировать
Церковь затем предложила поддерживать умерших в чистилище своими молитвами и совершая за них таинства, особенно принося за них евхаристическую жертву.
Это все совершенно ортодоксально.
Церковь верила, что это помогает.
THE CHURCH THEN OFFERS TO SUPPORT THE DEAD IN PURGATORY BY ITS PRAYERS AND BY ATTRIBUTING TO PEOPLE THE BENEFITS OF THE SACRAMENTS, ESPECIALLY THE COMMUNION.
THIS IS ALL PERFECTLY ORTHODOX.
THE CHURCH BELIEVED THAT THIS IS DOING GOOD
Скопировать
Я меняла религию для стольких парней.
Я была иудейкой, ортодоксальной иудейкой, буддисткой, приверженкой "храма народов", "божьих врат", снова
Сэр?
I've changed my tune for any number of guys.
I've been Jewish, super Jewish, Buddhist, people's temple, heaven's gate, people's temple again, normal.
Sir?
Скопировать
никогда не подумал бы.
мои родители запомните ни телевизора, ни телефонов, ни ноутбуков. мы объединяемся в это рождество как ортодоксальные
эй, эй!
You think you know a guy.
Okay, there's my parents. Now, remember... no TV, no phones, no laptops.
We are connecting this Christmas, like old-school Jews on a Saturday.
Скопировать
Обе жертвы тяготели к нетрадиционным вероучениям.
Это могло бы создать страстное желание наказать тех, кто отклоняется от строгих ортодоксальных вероучений
Блейк, вы с Ридом отправляйтесь к медэксперту.
Both victims gravitated toward non-mainstream faiths.
This could be a zealot wanting to punish those who deviate from strict orthodox beliefs.
Blake, you and Reid go see the medical examiner.
Скопировать
Мистер Рашид, мусульманин.
Мистер Розентал, ортодоксальный еврей.
Бегущий Лось, вера Оглала Сиу.
Mr. Rashid, a Moslem.
Mr. Rosenthal, an Orthodox Jew.
Running Elk, of the Oglala Sioux faith.
Скопировать
"то же нам делать?
Ќо € абсолютно не знаком с обыча€ми ортодоксальной церкви.
ќни мертвы, Ёндимион!
What should we do?
Well, Woodbine, I'm sure, is a Seventh-Day Adventist... but I know no prayers whatsoever of the Russian Orthodox Church.
They're dead, Endymion? They're dead!
Скопировать
Думаешь?
Быть может мои методы немного не ортодоксальны но я думаю результат приведет к улучщшению жизни пенни
-ты меня убедил.
You think?
Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement - to Penny's quality of life
- You've convinced me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ортодоксальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ортодоксальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение