Перевод "оруженосец" на английский
Произношение оруженосец
оруженосец – 30 результатов перевода
Вот.
Настоящий роханский оруженосец.
Я готов.
There.
A true esquire of Rohan.
I'm ready.
Скопировать
И я принимаю её охотно.
Ты теперь Мэриадок, Роханский оруженосец.
Всадники.
And gladly I accept it.
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan.
Horse-Men.
Скопировать
Оруженосцем?
Оруженосец Вамба!
Вамба - оруженосец!
Squire?
Squire Wamba?
Wamba the squire.
Скопировать
Так и будет, когда Ричард снова станет королем.
А теперь, оруженосец, пойдем-ка спать.
Оруженосец.
And so they shall, as soon as Richard's king again.
Now, good squire, get you to sleep.
Squire.
Скопировать
Вытащить алмаз из осиного гнезда?
Оруженосец Вамба.
Оруженосец! Какой ты оруженосец?
Win what?
Squire Wamba. Squire Wamba!
I'll squire you, you renegade.
Скопировать
Оруженосец Вамба.
Оруженосец! Какой ты оруженосец?
Ты просто предатель!
Squire Wamba. Squire Wamba!
I'll squire you, you renegade.
- I'll collar that neck again or wring it.
Скопировать
Оруженосец Вамба!
Вамба - оруженосец!
А что тогда делать с этим?
Squire Wamba?
Wamba the squire.
Oh, if it weren't for this, I'd be a gentleman.
Скопировать
Только не одной.
Оруженосец Вамба!
Оруженосец Вамба...
Not alone.
Squire? Wamba!
Squire Wamba? That's me.
Скопировать
Оруженосец Вамба!
Оруженосец Вамба...
Это же я! Иду, сир! Иду!
Squire? Wamba!
Squire Wamba? That's me.
Coming, sire.
Скопировать
Это же я! Иду, сир! Иду!
- Оруженосец проводит вас.
- Спасибо, сир.
Coming, sire.
- My squire will attend you.
- Thank you.
Скопировать
Я буду здесь и не дам ему умереть.
Оруженосец, выйдите, пожалуйста.
Айвенго.
He shall not be left here, and I shall not let him die.
Sir squire, fetch a litter.
Ivanhoe.
Скопировать
А теперь, оруженосец, пойдем-ка спать.
Оруженосец.
Остановись и назови себя!
Now, good squire, get you to sleep.
Squire.
Stand and declare yourself.
Скопировать
Я уверен.
- Браво, мой оруженосец!
- Где кузнец?
- Cross it.
- I trust in you.
Where is the forger?
Скопировать
- Святая правда.
- Вот вам оруженосец Йонс.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
- A profound truth.
- Here is Jöns the squire.
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
Скопировать
я умол€ю не лишать мен€ твоей защиты.
—ейчас, когда мой оруженосец оставл€ет мен€, Ћуна будет моим единственным свидетелем.
¬ы очень храбрый.
I beg you not to deny me your protection.
Now that my squire leaves me, the moon will be my only witness.
You are very brave.
Скопировать
оторый разил великанов дерев€нным копьем, помогал девицам, околдованным адскими создани€ми, мстил за оскорблени€ и вызвол€л из бед с такой большой душой и такими малыми средствами.
Ћишь стара€ тоща€ кл€ча и оруженосец.
ѕотому что великий миф - ƒон ихот.
Who has defeated giants with a wooden spear, helped maids bewitched by infernal beings, repaired affronts and solved problems with so much heart and so little resources.
Just an old and thin horse and a squire.
Because the great myth is Don Quixote.
Скопировать
"ы хочешь сражатьс€ против продавцов сновидений?
"ы только жалкий оруженосец.
" что с того?
Do you want to fight against the merchants of dreams?
You're just a poor squire.
And so what?
Скопировать
¬ы, бездельники, что там танцуют.
—лушайте мен€, потому что € —анчо ѕанса, оруженосец прославленного рыцар€ ƒон ихота Ћаманчского.
я не знаю, по какой причине вы заперли здесь благороднейшего из благородных.
You, lazybones that are there dancing.
Listen to me because I'm Sancho Panza, squire of the famous knight Don Quixote de la Mancha.
I don't know what reason had you to lock up here the nobler of all noblemen.
Скопировать
- Садитесь, присоединяйтесь к нам.
- Йонс, оруженосец рыцаря сочтет за честь.
- О, это так прелестно.
- Sit down and join us.
- The knight's Jöns conveys his thanks.
- Oh, it's so nice.
Скопировать
= Хватит молоть чушь!
Вот он, мой верный, маленький оруженосец.
= Сейчас же перестаньте шептаться!
Enough nonsense.
There he is, my loyal little squire.
Stop whispering.
Скопировать
Да тебе и не следует.
Как зто будет выглядеть: Оруженосец восседает на коне, а я иду пешком?
А мне плевать!
And you shouldn't.
How would it look if my squire rode while I walked?
I don't give a witch's teat!
Скопировать
Средневековая Вилл.
Приветствую тебя старый оруженосец.
Я - Жанна д'Арк.
Medieval Will.
Hail, ye old varletty, thou.
I'm Joan ofArc.
Скопировать
≈сли вы любите опасности, они спал€т вас.
'оть ты груб и невежествен, ты все еще мой оруженосец.
Ќо € должен следовать моим путем сам по себе.
If you love the danger you'll be burnt in it.
Although you're rough and coarse you're still my squire.
But I must follow my way on my own.
Скопировать
"атем он развернулс€, и мы также собираемс€ оставить ƒон ихота, зан€того грустными и беспокойными мысл€ми.
¬ тот момент, когда ƒон ихот пропал из виду, верный оруженосец начал разговор с самим собой.
уда ты идешь, —анчо?
And then, he turned around and we also are going to leave Don Quixote loaded with sad and worried thoughts.
The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone.
Where are you going, Sancho?
Скопировать
- Да, милорд.
Оруженосец, ответь ей.
Тунику какого цвета я надену на вечер?
-Yes, my lord.
Squire, answer her.
What color is my tunic tonight?
Скопировать
Прошу вас, я ничего не сделал.
Я всего лишь оруженосец.
Пожалуйста...
Please, I didn't do anything.
I'm just a squire.
Please--
Скопировать
Здесь больше, чем я за год дал тебе.
Он оруженосец.
Ты ему не платишь.
This is more than I give you in a year.
He's a squire.
You don't pay him.
Скопировать
Мы же одного и того же Подрика имеем в виду?
Тихий парнишка-оруженосец лорда Тириона?
Простоватый такой?
We're talking about the same Podrick?
The quiet boy in Lord Tyrion's service?
Seems a bit simple?
Скопировать
Ты же Робин Гуд, так?
Святой оруженосец!
Эй, нерешительный монах!
You're Robin Hood, aren't you?
The holy henchman!
Hail, doubting friar!
Скопировать
Он не любит говорить об этом.
У меня был оруженосец, которого однажды поранил тигр.
Он...
He doesn't like talking about it.
I had a gun bearer once who was clawed by a tiger.
He...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Оруженосец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оруженосец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение