Перевод "совершать" на английский
Произношение совершать
совершать – 30 результатов перевода
Нет, нет!
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
No! No! No!
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
Скопировать
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем
В предыдущих сериях....
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Previously on Grey's Anatomy...
Скопировать
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Скопировать
Мой дядя напился и пошел в лес... И выстрелил в самого себя.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
И он был съеден заживо.
My uncle went on a bender, walked out into the woods... and shot himself.
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
- And he was being eaten alive. - That's trailer trash bullshit.
Скопировать
Ты не имеешь никакого права на штурм.
Они не совершали преступлений.
- Под мою ответственность.
You have no right to assault people.
They've committed no crime.
- They'll be my responsibility.
Скопировать
Эй, ребят!
Мы все совершаем необдуманные поступки.
Теперь, это действительно закончилось.
Hey, guys!
We've all made a few rash moves in our time.
Now, it's really over.
Скопировать
Классическая ошибка, Фрэнк.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
Classic mistake, Frank.
You're making a classic mistake, bro.
Just shut up and sit in your stupid chair.
Скопировать
Ты ведь знаешь, животное делает очень жестокие вещи.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
Но разве он готовится к ним по полгода?
You know an animal does very brutal things.
An animal does very violent things.
But does an animal spend six months preparing it?
Скопировать
Уверен что большинство людей здесь за нападения при отягчающих обстоятельствах.
Разве не все совершающие нападения делают это при отягчающих обстоятельствах?
Не обязательно.
Sure are a lot of people in here for aggravated assault.
Isn't everybody who commits assault kind of aggravated?
Not necessarily.
Скопировать
Вот тряпка.
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной прокуратурой.
You apologetic types!
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Скопировать
Вы любите своего ребенка.
Люди совершают ошибки.
Ты ни в чем не виновата, как и не виноват твой муж.
You love your baby.
People make mistakes.
You didn't do this to your son, and neither did your husband.
Скопировать
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались
Хорошего дня, господа.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Good day,gentlemen.
Скопировать
Значит, вы не заработали ни единого пенни?
- Это значит, что она не совершала преступления.
- Что?
So, you haven't made one penny profit.
- Which means she hasn't committed a crime.
- What?
Скопировать
Разве это я виновата?
Виновата ли я, что ты совершала дурные поступки?
Она пугала меня.
Am I to blame?
Was it my fault that you went wrong?
She scared me.
Скопировать
Но есть выход, поверь мне.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что
И остался ни с чем.
And there's a way out, believe me.
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
So that's what I'm left with- nothing.
Скопировать
- Мы отследили тот телефон?
- Вызов совершается сейчас, сэр. - Да?
- Это глава ЦРУ Алан Томпсон.
- The call is going through now, sir.
- Yeah?
- This is CIA head Alan Thompson.
Скопировать
Шагом марш!
него используется местоимение, прилагательное описывает существительное глагол описывает действие, совершаемое
Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие - это слово, используемое для выражения чувств.
Forward march!
A noun is a naming word, a pronoun is used instead of a noun, an adjective describes a noun, a verb describes the action of a noun, an adverb describes the action of a verb.
A conjunction joins two sentences together, a preposition describes the relationship between a noun and a pronoun, and an interjection is a word thrown in to express feeling.
Скопировать
- И... вы не считаете меня болваном?
О, дорогой, все когда нибудь совершают ошибки.
Но это не значит, что мы перестали уважать тебя.
- So... you don't think I'm a boob?
Oh, honey, everyone makes mistakes sometimes.
But it doesn't mean we stopped respecting you.
Скопировать
Это ведь вего лишь какая-то грёбаная роль.
Если я играю кого-нибудь, кто совершает самоубийство, я тоже должен себя убить?
"Грёбаная роль"?
It's only a fucking part. Right?
If I am playing a suicide, do you expect me to kill myself?
"Fucking part"?
Скопировать
Но ты прав, он никакой не герой.
Твой отец совершал ужасное.
Но я уверен, он очень тебя любил.
But you're right. He was nothing like that.
Your father did some terrible things.
But in his own misguided way, I'm sure he loved you.
Скопировать
Ну откуда тебе было знать, что синий криптонит забирает способности.
А я вот тем временем провел кой-какие исследования, когда совершал свои первые путешествия на Землю.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
She had no way of knowing the blue mineral robs your powers.
I,on the other hand,did a little research in one of my earlier walkabouts on earth.
I knew she'd slip it on your finger, like the good kryptonian mother she is.
Скопировать
Контроль.
Ради него люди совершают невероятные действия.
Одни полагаются на хитрость, ...другие прибегают к открытому надувательству.
Control.
It's extraordinary, the tactics people employ to obtain it.
Some rely on deception while others engage in outright trickery.
Скопировать
Это невежливо.
Люди совершают ошибки.
Ничего.
It's tacky.
I'm sorry.
People make mistakes.
Скопировать
Это же отношения.
Люди совершают ошибки.
А Вы стояли и ждали, пока он ошибется, и Вы сможете сказать: "Ага, теперь я ухожу."
But it's a relationship.
People make mistakes.
And you stand back, waiting for him to fail so you can say, "aha! Now I quit.
Скопировать
Так ты сможешь убедить меня.
После нападения на мотель полиция совершала постоянные рейды.
Каждый день кого-то ловили, кого-то арестовывали, прижимали.
You just might end up convincing me...
After the hold-up, there were constant police raids in the ghetto.
Every day, someone went to jail, someone was nailed.
Скопировать
- Я ошибаюсь?
А когда ты наберешься мужества чтобы совершать поступки, достойные президента?
Николь?
- Am I wrong? !
And when are you gonna be man enough to do what it takes to be president? !
Nicole?
Скопировать
Что за злодей?
Опаснейший негодяй, известный как Зверолов... который совершает преступления при помощи нескольких сильно
Нескольких сильно.
Who's the perp?
POOPENMEYER: A dangerous villain known as the Zookeeper... ... whocommitscrimesaided by a pack of highly trained animals!
Pack of highly.
Скопировать
- Чем мы можем вам помочь? - Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
проверяем, ... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются
Но оба этих раза мы были в другом месте.
We thought maybe you saw something if you guys were down there the other night.
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes are committed in the precinct.
I wish we were there.
Скопировать
- Настолько, насколько смогу.
Но они хотят что бы я признался в вещах, которые не совершал.
Если бы это было не ради женщин, которые пропали и их несчастных семей, я бы рассмеялся.
As much as I can.
But they want me to admit to things I haven't done.
If it wasn't for the missing women and their poor families, I'd laugh.
Скопировать
- Три дня. Если обвинение не представит дело к этому времени, я его закрою.
Я начал совершать преступления, когда мне было 18 лет.
Во мне было много злости и море ненависти к себе.
If the People can't make their case by then, I'II have to throw it out.
I started offending when I was 18.
I had a Iot of anger, and also I had a Iot of self-hatred.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совершать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение