Перевод "ослеплённый" на английский
Произношение ослеплённый
ослеплённый – 30 результатов перевода
Итак, я последовал за тобой в твою комнату и, ...поддавшись сумасшедшему импульсу, я предложил тебе выйти за меня замуж.
Я был ослеплён, конечно же!
И естественно, ты согласилась, после чего мы вернулись в гостиную, чтобы объявить о нашей помолвке, что было встречено друзьями с энтузиазмом.
At any rate, I followed you back to your dressing room... and, on some insane impulse, I asked you to marry me.
I was intoxicated, that's quite obvious.
Apparently, you accepted... at which point, we went back to the dining room to announce our betrothal. Which was greeted with some enthusiasm by my friends.
Скопировать
Флора и Фауна Амор!
О, я ничего не вижу, ослеплённый вашей красотой!
Гомес Аддамс, ты флиртуешь...
Flora and Fauna Amor.
I cannot see. I am blinded by such beauty.
Gomez Addams. You terrible flirt.
Скопировать
И что ты вернул её ей в целости.
Я был ослеплён её красотой.
Ты никчёмный, недоухий болван.
- And you returned it to her intact.
- l was dazzled by her beauty.
- You worthless, tiny-eared fool.
Скопировать
- Я был ослеплён.
- Ослеплён?
-Да.
I was blinded by the light.
-Blinded?
-Blinded.
Скопировать
- Что смутило тебя?
- Я был ослеплён.
- Ослеплён?
What distracted you?
I was blinded by the light.
-Blinded?
Скопировать
- Что?
- Как ты был ослеплён.
- Я поднял руки вверх.
-Show you what?
Show me how you were fucking blinded.
I put my hands up.
Скопировать
Что беспокоит папочку?
Мой сын, который должен встать на моё место, решил занять его, пока я ещё жив, и, ослеплён тщеславием
Отец
How comes our dad disturb'd?
This boy, who should be myself after me would be myself before me, and in the heat of this ambition bIoodiIy rush'd in intending to depose me in my bed.
Dad.
Скопировать
Моя собственная дочь.
Ослеплённая моим покойным мужем в пьяном угаре!
Её когда-то прекрасные глаза, потускневшие и белые, как ягоды омелы.
My own daughter.
Blinded in a drunken rage by my late husband!
Her once-beautiful eyes, pale and white as mistletoe berries.
Скопировать
- Нет.
Я не могу работать с человеком, ослеплённым жаждой победы.
Скажите ему, что я найду нового партнера.
- It's not.
I can't rely on a man so blinded by his obsession with winning.
Tell him I'll find a new partner.
Скопировать
Юная ведьма числится пропавшей без вести.
Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша.
A young witch remains missing.
The headmistress of this academy-- your own daughter-- lies blinded in a hospital.
Given the seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand your immediate, unconditional abdication as Supreme of this coven.
Скопировать
Неужели я единственный среди нас, у кого осталось хоть капля здравомыслия?
Ты ослеплён глупым чувством долга.
Но благословлен иметь таких благородных друзей, потому что я, из своих лучших побуждений, решил сопровождать тебя!
Am I the only one of us with any sanity left?
You are blinded by a foolish sense of duty.
But you are blessed to have such an honourable friend, because I have decided, against my better judgment, to accompany you.
Скопировать
Готовься быть сбитым с ног моей охурменностью.
Если я опоздаю, так это потому что таксист врулил в витрину магазина, ослеплённый моим шиком...
Я люблю тебя.
Get ready to be completely knocked out by my fabulousness.
If I'm late, it'll be because my taxi driver's ploughed into a shop front, dazzled by all my bling...
I love you.
Скопировать
Спасти Худа, пристрелить всех остальных.
Как и ты, я был ослеплён любовью.
Нет.
What's your plan? - Save Hood, shoot everybody else.
Like you, I was blinded by love.
No.
Скопировать
Вайатт скорее бы дал компании развалиться, чем продал бы её мне.
А потом появился ты, ослеплённый амбициями.
Мы записали всё - каждый разговор, каждую смску между тобой и Вайаттом.
Wyatt would rather watch his company crumble than sell it to me.
Then you came along with your blind ambition.
We recorded it all, every conversation, every text between you and Wyatt.
Скопировать
Из них выйдут хорошие отцы.
Сим ослеплён желанием.
Хам завистлив.
They'd be good fathers.
Shem is blinded by desire.
Ham is covetous.
Скопировать
Но я стою перед вами сегодня, так как наш город в огне, а мой брат мёртв,
Я был наивен, ослеплён их амбициями, не заметил, как они постепенно подстраивали наш город под каблук
Он торговец... ростовщик.
But as I stand before you tonight, as our city is aflame, and my brother lies dead,
I was naive, blind to their ambition, ignorant to the lengths they would go to see our city under Rome's thumb!
He's a salesman... a usurer.
Скопировать
Просто пока не понимаешь этого.
Ты ослеплён... фигурально говоря.
Ты не принимаешь решения.
You just don't realize it.
You're blind to it... So to speak.
You don't call the shots.
Скопировать
- Не знаю.
- Я был ослеплён.
Жалкое зрелище, да?
I don't know.
I was dazzled.
It's pathetic, isn't it?
Скопировать
Слепой. Кто будет слушать крики слепого?
Ослеплён.
Темнота.
- Who will listen to a blind man shouting?
- Blinded.
Darkness.
Скопировать
Вы даже никого не ударили Они сами избили друг друга
Если твой противник ослеплён яростью, достаточно просто держаться в стороне
А где вы научились кунг-фу?
You, like, didn't even punch them. They beat each other up.
When fighting angry, blind men, best to just stay out of the way.
So where'd you learn kung fu?
Скопировать
Последним вздохом моей души
Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
Роландо!
With my soul's last breath
I am beginning to dream... a bright sunny morning... again I awake, blinded by the light... and meet you... standing by me
Rolando!
Скопировать
Ты не видишь, что у меня не всё в порядке.
Ты ослеплён своим счастливым браком, планами завести ребёнка.
Ты разве не видишь, что у меня никогда не получится?
You can't even see I'm not well.
You're blinded by wedded bliss, by your plans to have a baby.
Can't you see I'll never make it?
Скопировать
Ай, не тревожьтесь, отец!
Его Величество ослеплён моими талантами.
Нырнул в омут - и как ни барахтайся, уже на дне.
Gosh, don't worry, father!
My excellence has made His Majesty
Mesmerized and sunken Struggling Deeply sunken already
Скопировать
Но как рабочая гипотеза...
Ковальски, траектория движения тучного, ослеплённого вспышкой лемура.
Пронто!
But just in case...
Kowalski, run a temporarily blinded, portly lemur scenario.
Pronto!
Скопировать
Я только покажу тебе, какой ты придурок.
Я ослеплён.
Мудила.
Just to show you you're being an asshole.
I'm blinded by white.
Douchebag.
Скопировать
Но тогда я даже не заподозрил, что Ён Гихун ведёт какую-то игру.
Я был ослеплён мыслью, что кто-то ценит мою преданность родине и веру в наш народ.
Во мне говорило честолюбие.
But not once, did I suspect comrade Eom Gi Jun
I've always believed that I was hoodwinked by my loyalty towards the Republic and my trust towards our people
I've never once realized that this was all because of my ambitious desires
Скопировать
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
Ослеплённый ярким солнцем после тенистой аллеи Мэридит Блэйк плохо видел своего друга а тот даже не мог
По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
And when Meredith Blake appeared from the shadowy path onto the sunny garden, he could not see clearly. Only his friend turning slowly around, unable to covey the fact that he was in the grip of a paralysis that was fatal.
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find.
Скопировать
Эй, ты виновен, пока не докажешь компетентность.
Если ты будешь ходить вокруг, как олень, ослеплённый фарами, тебя собьют.
Всё так просто.
You are guilty until proven competent.
Walk around like a deer in headlights, you will get run down.
Simple as that.
Скопировать
Я до тебя доберусь, слышала?
Тебе удалось провести Джонни, потому что он был ослеплён любовью.
Это она знает.
I hope уou are listening, Jane. You know what, I'm on to уou.
You might have fooled mу boу, 'cause he was blinded. It's okaу.
She knows this.
Скопировать
Снимаем крупным планом, как наше прошлое сжигают до тла.
И мы корчимся, ослеплённые сиянием будущего.
Как оставить прошлое позади, если оно выискивает пути, чтобы вернуться, забирается глубоко-глубоко, выворачивает тебя наизнанку, заставляет платить по счетам?
Zoom in as they burn the past To the ground
And feel the heat Of the future's glow
How do you leave the past behind When it keeps finding ways To get to your heart? It reaches way down deep And tears you inside out
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослеплённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослеплённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение