Перевод "blinded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blinded (блайндед) :
blˈaɪndɪd

блайндед транскрипция – 30 результатов перевода

Weak people rally around fame. They worship it.
They're blinded by it.
And as you can tell, there are many people of weak character behind these walls. Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
Она ослепляет их.
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
Скопировать
What happened to a girl?
They blinded her too?
They had other plans.
Что случилось с девочкой?
Они тоже лишили её зрения?
У них были другие намерения.
Скопировать
She doesn't just shine, only to dead people like you.
I'm seriously blinded by her brightness.
I want to get married faster than your daughter. Do you think it's doable?
Она сияет не только для мертвых.
Я действительно ослеплен этим светом.
выйдет ли?
Скопировать
What is this slime?
I've been blinded!
Spread out!
Что это за слизь?
Я ослеп!
Поднимайся!
Скопировать
She's the real prize now.
So blinded by devotion, he couldn't see the danger that you pose our planet.
Clark, it's lana.
Истинный приз - это она.
Какое ослепление, он не понял, насколько ты опасна для нашей планеты.
Кларк, это Лана.
Скопировать
I could see nothing else!
when I came to Seoul, the glitter of money blinded me.
Then I came here... to the palace...
Я не видел ничего другого!
Но вот я прибыл в Сеул, и блеск денег ослепил меня.
Тогда я решил попасть сюда... во дворец...
Скопировать
This is all my fault. I thought I could create another Santa.
My elfin pride blinded me to all reason.
There's only one Santa.
Это я во всем виноват, я думал, что смогу сделать другого Санту.
Мой ум эльфа был затуманен.
Есть только один Санта.
Скопировать
"I've been killed...
I've been blinded..."
"There's nobody near me, huh?
"Меня убили!
Я ослеп..."
"Около меня никого нет, а?
Скопировать
I guess he believes I really killed her.
Dusty's a man easily blinded by hatred.
Maybe he hated you because you were seeing Constance.
Похоже, он и вправду считает меня убийцей.
Дасти тот, кто легко слепнет от ненависти.
Может, он ненавидел вас из-за того, что вы встречались с Констанцией.
Скопировать
Calm, Stil.
They blinded my body... but not my vision.
There are men who need your help, Fedaykin!
Успокойся, Стил.
Они ослепили мое тело, но не душу.
Там люди ждут твоей помощи, Федайкин.
Скопировать
Forgive me.
I'm falling at your feet blinded by admiration!
Mr. Minister....
О, простите меня.
Я у ваших ног. Восхищение ослепило меня!
- Г-н министр...
Скопировать
Angel kidnapped and tortured him.
Linwood may have unresolved feelings since he was nearly blinded.
What did he say, Gavin?
Ангел выкрал и пытал его.
Это естественно, что у Линвуда сложные чувства к парню, который почти воткнул шип ему в глаза.
Что он сказал, Гэвин?
Скопировать
You don't need the image of your boy dying with my voice in your head telling you how.
Leroy Russell confirms Brodus blinded and murdered one of his victims that was too close to home.
None of the New Jersey victims match Leroy's story.
Не нужна вам картина смерти вашего сына, и что бы мой голос в вашей голове говорил об этом.
- Лерой Рассел подтвердил, что Бродус ослепил одну из своих жертв, ... и это произошло рядом с домом.
Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя. - Это ничего не значит.
Скопировать
The war was over.
The light blinded me.
When I looked around, I no longer saw the Arab village Isdud.
Война закончилась.
Я отвык от яркого света.
Я огляделся вокруг. Арабской деревни Исдуд уже не было в помине.
Скопировать
-Hello, Tink.
She's blinded me.
- Hello, Tink.
- Привет, Дзынь.
Она меня ослепила!
- Привет, Дзынь!
Скопировать
-What? No.
He's blinded by love.
Right.
- Почему это?
Он одурманен, ослеплен любовью.
А, точно.
Скопировать
What you used to do.
Even if you tortured me, blinded me or strapped electrodes to my testicles, no.
I'd rather die first.
То, что вы делали.
Даже если бы вы меня пытали, выкололи мне глаза или прикрепили электроды к яичкам, нет.
Я лучше умру.
Скопировать
If anything's proven him right, it's these last months.
I may be blinded by my love for him but I believe when we most needed it he offered the world a way out
But he doesn't see it.
Почему? Боже мой, если что и доказало его правоту, так это то, что произошло в эти последние несколько месяцев.
Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия.
Но он не видит этого.
Скопировать
Did you do something to your hair?
There was something in Anna 's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Вы что, изменили прическу?
Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Глубокая печаль и спокойная сила воли.. делали ее необыкновенно красивой.
Скопировать
- Damn right.
Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye.
Disfigured for life.
- Ещё бы!
Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз.
Уродство на всё жизнь.
Скопировать
I mean, maybe I'm crazy.
Maybe you've just blinded me.
Are you done?
Может, может, это я сошел с ума.
Может, ты просто меня ослепила.
Закончил?
Скопировать
You brutes!
You could have blinded us!
- Is Belle all right?
Варвары!
Вы могли попасть нам в глаз!
- С красавицей ничего не произошло?
Скопировать
SHE, ODDLY ENOUGH, HAS NO AFFECTION FOR HIM, AND SEEMS EVEN TO RESENT HIS ADVANCES.
BLINDED BY FRUSTRATION AND JEALOUSLY, HE KILLS-AN ANIMAL.
ONLY AN ANIMAL.
Она, ка ни странно, не испытывает расположения к нему, и отклоняет его ухаживания.
Ослепленный разочарованием и ревностью он убивает животное.
Всего лишь животное.
Скопировать
'Only Grandad and I were left.
'Grandad was blinded by the A -bomb.
'So now he can't work.
Остались только я и дедушка.
Дедушка ослеп от бомбы.
Поэтому теперь он не может работать.
Скопировать
When you typed in an anonymous letter, did you put just lies in there?
I'm telling you I was jealous, blinded by jealousy.
That's what you say.
Хотите сказать, в этой вашей анонимке всё неправда?
Говорю вам, это от ревности, ревность меня ослепила.
Ну да, вы так говорите.
Скопировать
For God's sake, Felipe! There must be a way!
You're blinded by blood.
If you leave the village, I'll go with you.
Бога ради, Фелипе, должен же быть выход!
Ты ослеплен жаждой крови.
Если ты уедешь из деревни, я поеду с тобой.
Скопировать
Why don't Prew go for his head?
Blinded a guy once. Must be scared of the same thing.
The face, Prew!
- И что Пру ему по башке не даст?
- После его удара парень ослеп - боится.
В морду дай!
Скопировать
Go drag her in here, that old crow!
Are you blinded, Randall?
No, I ain't "blinded, Randall"!
Притащите сюда, эту старую ворону!
Ты ослеп, Рэндалл?
Нет, я не "ослеп, Рэндалл"!
Скопировать
Marcus Aulus hasn't become a murderer.
His desire for revenge has blinded him.
And he's probably decided to get me next.
Маркус Авл, не может стать убийцей.
Его желание мести, ослепило его.
И он, вероятно, решил, дальше меня преследовать.
Скопировать
Blind!
- Why hast thou blinded me?
- He thinks he's blind.
Я слеп!
- Почему вы ослепили меня?
- Он думает, что он ослеп.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blinded (блайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blinded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение