Перевод "отложенный" на английский

Русский
English
0 / 30
отложенныйsecession precipitation sediment deposit
Произношение отложенный

отложенный – 30 результатов перевода

- Иногда я просто беспокоюсь, что за мир, где наш ребёнок вырастет.
Мне нужно сбегать в лес и сделать ещё один анализ отложений.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
I need to run up to the forest and do another sediment analysis.
I'm worried we might be overworking the tertiary layer.
All students, make sure you're in line according to your grade.
Скопировать
Левая рука... назад и скачок... продолжайте
Ваш визит во Францию с королем отложен на неделю
Почему?
Left arm... comme a. Back,and after spring... Continue.
-Your visit to France with the King is postponed for a week.
-Why?
Скопировать
Сколько тебе не хватает.
Забудь, возьму из денег, отложенных на сёрфборд.
Такие уж дни настали.
- How much short are you? - Forget it.
I'll get it out the surfboard fund.
It's what it's for these days.
Скопировать
Это невозможно!
чествовать первого американца, принёсшего на родину известную EFSM медаль за крупнейшее дерьмо, когда-либо отложенное
- Эй, смотри, Шэрон, это президент!
How big was it?
We are here to honor the first American... to bring home the distinguished EFSM medal for biggest crap ever taken. Hey look, Sharon, it's the President!
Hey, hey, Sharon!
Скопировать
Есть хорошая новость.
Ты можешь больше не беспокоиться, в какой колледж идти, потому что все отложенные деньги ушли на такси
Можем не произносить слово "колледж" хотя бы следующие 48 часов?
Well, here's the good news.
You no longer have to worry about which college to go to 'cause that cab ride was your college tuition.
Can we not say the word college for at least forty-eight hours?
Скопировать
O, нет, Пол. Ты же знаешь, мама дала нам её на время, пока не умрёт.
Ну, есть ещё деньги, отложенные для аванса на покупку ресторана.
На них мы долго не протянем.
You know Mama only loaned it to us until she dies.
Well, there's that money we set aside for the down payment on the restaurant.
- But that's not gonna keep us for very long. - You'll get another job.
Скопировать
У меня нет аппетита, мама. Не я первая умру от несчастной любви.
Миссис Шиппен, ваша честь... мой суд был отложен на неопределенное время.
И хотя справедливость может подождать
I will be the first dying from a broken heart.
Mrs. lavish, Your Suee, delaying the trial For an indefinite time.
Although Justice can wait,
Скопировать
Ещё бы немного денег не помешало.
Можешь взять 15 шиллингов, отложенных на домашние дела.
Спасибо, но на 15 шиллингов далеко не уедешь.
I could do with some money, though.
15 bob of the housekeeping left you can have.
Thanks, but 15 bob won't take me far.
Скопировать
Так что, ставим против него?
Я готова на это поставить все деньги отложенные мне на колледж.
Заметано. Мо, 23 доллара на Нью-Йорк.
Should we bet against them?
I'd bet my entire college fund on it.
Moe, $23 on New York.
Скопировать
Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход.
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land.
Thales thought it was similar to the silting up he had observed at the delta of the river Nile.
Whether Thales' conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
Скопировать
Правда?
Да, у меня были некоторые проблемы с отложенным звонком.
Мы можем это починить.
Is that right?
Well, I have been having a little trouble with my call waiting.
We can fix that.
Скопировать
Что это?
У меня отложенный вызов. Мне надо заканчивать.
Пока-пока.
What is it?
There's my call waiting, I gotta get going.
Bye-bye.
Скопировать
Поразительная коллекция... рубины... турмалины... сапфиры... топазы...
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
A most striking display... of rubies... tourmaline... sapphire... topaz... and judging by the high chromium content of the rubies,
I'd say they come from the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern slope of Mt.
Everest at about... 22,000 feet, I should say.
Скопировать
Ну, а какие у тебя планы?
Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон.
Так это же здорово!
So, what are your plans?
Well, I was thinking of taking that deferred admission and going to Pennington in the fall.
Ah, that would be great!
Скопировать
Вы не могли бы мне подсказать, есть ли сегодня вечером рейс до Рима?
Да, "Золотой Арго", рейс номер 2, вылет в 10 часов, только из за погоды он отложен на 1 час.
Вы не могли бы, мне надо узнать есть ли один человек на борту.
Could you please tell me if there's a flight to Rome tonight? Yes.
Our Golden Argosy, flight two. It departs at 10pm, only it's delayed one hour due to weather conditions.
Could you... I must find out if somebody is on that flight.
Скопировать
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Скопировать
В смысле?
Если мы будем и дальше использовать отложенную транспортацию, некоторые из нас могут не выжить.
Мостик - капитану Джейнвей.
Meaning?
If we continue to go into transporter suspension, some of us may not survive.
Bridge to Captain Janeway.
Скопировать
Об этом это слушание, мистер Парсонс, я отложил дело на 48 часов.
Это отложение очень некстати, ваша честь.
Мы возобновим слушание сегодня днём, мистер Харрисон, если вы сможете известить другую сторону.
That' s what this hearing is about, Mr Parsons, I had adjourned the hearing for 48 hours.
It was a very fortuitous adjournment, my lord.
We will resume the hearing this afternoon. Mr Harrison, if you could notify the other side.
Скопировать
Я знаю Джерри.
Я думаю, стоит попробовать подход отложенной угрозы.
А ты в этом лучший.
I know Jerry.
I'm thinking the sword-in-the-stone approach.
You're the best at that.
Скопировать
Такая процедура?
Дело "Народ против Дорис Крэйн" номер СR 87249, ранее отложенное объявляется закрытым в соответствии
У нас был реальный шанс выиграть дело!
Is this procedure?
In the matter of the people v. Doris Crane, Case number SR-87249, Cause now pending is hereby dismissed...
Had a real shot at this. I could've won this thing.
Скопировать
Могу я помочь вам, леди?
Я должна забрать отложенное платье
Ваше имя?
May I help you ladies?
I'm here to pick up a dress on hold.
What's the name?
Скопировать
- Как это работает?
- Отложенное удовольствие?
Не знаете?
- How does that work?
- Pleasure delay?
You don't know?
Скопировать
- Ты хотел сказать - зятем.
- Она взяла все деньги, отложеные на черный день она могла подчистить и банковский счёт.
- Мы закончим здесь и проверим.
You mean the brother-in-law.
If she cleaned out their emergency money... she may have wiped out their bank accounts.
We'll finish up here and check it out.
Скопировать
Это Кадош.
Концерт Хавы Альберштейн отложен на 9:30 вечера.
До встречи...
It's Kadosh.
The Hava Alberstein concert was postponed to 9:30.
Catch you later.
Скопировать
Над чем это ты смеешься?
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Нет.
What you laughing at?
His face when my mother said we could borrow his redundancy money.
Don't.
Скопировать
Ты был недавно в банке?
И забрал все деньги, отложенные на колледж, верно?
- Да.
Were you at the bank recently?
You withdrew the college money, didn't you?
- Yeah.
Скопировать
Конечно.
Я думаю, мы потом продолжим наш отложенный урок
Хорошо.
Sure.
I guess I'll take a rain check on that lesson.
OK.
Скопировать
Доброе утро, Фибс.
Мой фильм отложен на неопределённый срок.
Джо, мне очень жаль.
Morning, Phoebe.
Well, my movie has been officially canceled.
Joey, I'm so sorry.
Скопировать
Когда я первый раз командовала десантом, я привела своих людей в пещеру, которая, как я думала, была кардассианской военной базой.
Как выяснилось, я перепутала нестабильные отложения минералов с сигнатурами оружия.
Произошел сдвиг породы, и мы застряли там на три дня.
The first time I commanded an away mission, I led my people into a cave that I thought was a Cardassian military installation.
Turned out I'd mistaken unstable mineral deposits for weapon signatures.
There was a rock slide and we were stuck there for three days.
Скопировать
Бренари?
Они в состоянии отложенной транспортировки.
А червоточина?
The Brenari?
They're in transporter suspension.
And the wormhole?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отложенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отложенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение