Перевод "deconstruct" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deconstruct (дикенстракт) :
dˌiːkənstɹˈʌkt

дикенстракт транскрипция – 23 результата перевода

It is the new policy that the Interstellar Alliance is restrictive and against the best interests of Earth.
Intent is to deconstruct historical figures revered by prole sector thereby legitimizing current government
Initiating phase two of re-creation.
Новая политика определяет ограничивающую роль Межзвездного Союза и его направленность против интересов Земли.
Цель состоит в деконструкции исторических фигур, уважаемых рабочим классом и легитимизация таким образом политики нынешнего правительства.
Запускаю вторую фазу воссоздания.
Скопировать
She died of cancer when I was 25. You know, there's still no cure.
But I'II never forget what she told me while I was watching her deconstruct.
She said to me, "Make your sister proud."
Она умерла от рака, когда мне было 25.
Знаешь, даже в наше время еще не нашли средство от рака. Но я никогда не забуду ее последние слова:
"Будь таким, чтобы тобой могла гордиться твоя сестра".
Скопировать
We were talking about reanimation of dead tissue.
Do I deconstruct your segues?
Huh?
Мы говорим об оживлении мертвых тканей.
Я что, ищу противоречия в твоих заключениях?
Ха?
Скопировать
Once her body is unrecognizable, we can create an incision on her inner thigh and drain out all of her bodily fluids.
That'll give us more time to deconstruct the body.
Ew! What? !
И когда её тело станет неузнаваемым, можно сделать надрез на внутренней части бедра и слить все её телесные жидкости.
Это даст дополнительное время на разборку тела.
Зачем?
Скопировать
_
And I also resent the way Wilder purports to deconstruct traditional gender roles.
It's condescending.
SMS: Лейси: "Ты где?" Дэнни: "Буду в 5.
Помни, скажи все, как мы отрепетировали." И я так же возмущена, что Уайлдер претендует на то, чтобы деконструировать традиционные гендерные роли.
Это высокомерно.
Скопировать
Reconstituted.
I will re-deconstruct and deconstitute it if you don't stop complaining and start eating it like right
SAM: What happened to us today...
Зарытых.
Я сейчас вам что-нибудь вскрою и зарою, если вы продолжите ныть и не начнете есть мои голубцы.
Ты спрашивала, что интересного произошло у нас...
Скопировать
Oh, yes, I do.
Have you ever attempted to disassemble or deconstruct any product manufactured by International Business
Uh, no, I have not.
Да.
Вы когда-нибудь пытались дизассемблировать или разбирать какой-либо продукт, произведенный компанией International Business Machines, больше известной как IBM?
Нет.
Скопировать
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books.
Eric was really the one, I suppose, who really liked to deconstruct television, and, I think, the philosopher
One of the finest lyrics ever is the lyrics to the Philosophers Song.
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.
Эрик в самом деле был одним из тех, кто, полагаю, действительно любил разбираться в телевидении, и был, мне кажется, философом группы.
Один из самых прекрасных когда-либо текстов - это текст "Песни Философов".
Скопировать
No, no, I hear it, I hear it.
Try and deconstruct the playlist, see if you can pull something off of it.
Here you go, something's coming up.
Нет, нет, я слышу ее, я слышу ее.
Попробуй и вскрой плейлист, посмотри, сможешь ли ты что-нибудь оттуда вытянуть.
Ну вот, смотри, что-то получается.
Скопировать
Just look at this note: "I miss you. "Aww.
Actually, Marge, if I may deconstruct that letter.
When he writes "I miss you,"
"Я скучаю по тебе".
Мардж, дорогая, попробуй вскрыть противоречия этого письма.
Он написал: "Я скучаю по тебе".
Скопировать
You see the irony, don't you?
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he
Derrida, Derrida would have called that...
Понимаете, в чём ирония?
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать.
Деррида. Деррида назвал бы это...
Скопировать
Why?
an amazing situation because you had, you had the Founding Fathers who figured out that they could deconstruct
So you could have room, therefore, for individuals to work within the context of a cooperative, which is a democratic system of government, but it would still have enough room for individuals to rise up and become profitable and self-sustaining and rich in the... in the pursuit of happiness, without becoming dictatorial.
Почему?
В Америке была удивительная ситуация, потому что у нас были были отцы-основатели, которые сообразили, что они могут разрушить монархический строй..., а затем создать государство с тремя первичными ветвями власти, таким образом, чтобы образовать систему ограничений и баланса,
Поэтому была свобода для людей, возможность работы в рамках сотрудничества, что является демократической системой правления, но для людей было еще достаточно возможностей, чтобы возвыситься, получать прибыль, стать самодостаточными и богатыми в... в погоне за счастьем,
Скопировать
I'm sorry to interrupt your morning, Sammy, but I'm not too keen on splitting my head open because you lack upper body strength.
So that means one of us has to deconstruct pas de deux since I'm wasting my lunch hour with Tara.
You're spending lunch with Abigail?
Прости, что порчу тебе утро, Сэмми, но я не хочу расшибить себе голову из-за того, что тебе не хватает силы.
А это значит, что одному из нас придется разобрать па-де-де, раз уж я потрачу своё обеденное время на Тару.
Ты куда-то собираешься с Эбигейл?
Скопировать
You guys got a method here?
Deconstruct your mind to the blackness, okay?
Just accept it for what it is.
ЕСЛИ НЕ СЕЙЧАС У вас тоже есть метод?
Настрой свой мозг на темноту.
Прими мир таким, какой он есть.
Скопировать
It was during the week of the midterms so we were doing other things, but the idea that Obama spent $200 million a day on a trip to India is still in the water supply.
We could deconstruct how that happened.
Sold.
Во время поездки Обамы в Индию мы вели репортаж про выборы, но мысль, что поездка стоила 200 млн $ в день, до сих пор актуальна.
Мы могли бы разобрать, откуда взялась эта сумма.
Продано.
Скопировать
No.
I want to know how you would deconstruct the client.
I... And...go!
- Нет.
Я хочу знать, как бы ты анализировала клиента.
Начинай!
Скопировать
That'd make more sense.
Under articulate teens sit around and deconstruct horror movies until Ghostface kills them one by one
It's been done to death.
Так было бы правдивее
Болтливые тинейджеры разбирают по косточкам фильмы ужасов, пока их всех не убивает маньяк в маске, одного за другим!
Это же избито до смерти!
Скопировать
Right?
course at law school, because trying to get to the truth of situations like that is like trying to deconstruct
What'd you catch?
– Правда?
Да, в юршколе должны ввести новый курс, потому что добраться до правды в таких ситуациях, это всё равно что разобрать молочный коктейль на составляющие.
Что у тебя за дело?
Скопировать
Oh, and for dessert, we have a deconstructed lime tart.
Why'd you deconstruct it?
I don't know.
Oу, и на десерт, у нас молекулярный лаймовый пирог.
Почему он молекулярный?
Я не знаю.
Скопировать
It's about the chorus of lost voices... artists, poets, musicians, all of whom failed to navigate out of the...
And to understand why, what I'm trying to do is deconstruct the edifice of commodification that I believe
I mean he's like the patron saint of this whole ethos.
Это о хоре потерянных голосов. Художников, поэтов, музыкантов. Всех, кто не нашёл выхода из той глуши, где прошла юность.
Я пытаюсь разрушить систему, построенную на коммерциализации, которая, по моему мнению, губит всё творчество.
А Хантер – как бы покровитель всей этой идеи.
Скопировать
Why not?
We could even deconstruct the entire e-book model, you know?
Make all of Empirical just an app.
Почему нет?
Мы могли бы даже деконструировать всю модель электронной книги.
Сделать всё эмпирическое в виде приложения.
Скопировать
And I don't even have kids.
But when you start to chop it up, deconstruct it, you stop hearing it.
And that's not how you're supposed to listen to music.
А у меня и детей-то нет.
Но когда начинаешь разделять её на куски, анализировать, то перестаешь слушать.
А музыку не так нужно слушать.
Скопировать
But function?
My machine takes but a fraction of a second to deconstruct the human body, yet it takes the brain roughly
In short, the subject is pieced back together before it can feel the agony of having been torn apart.
Но какие возможности!
Она способна расщепить тело человека за долю секунды. Вдвое быстрее, чем мозг среагирует на боль.
Путешественник станет целым прежде, чем ощутит мучительную боль от расщепления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deconstruct (дикенстракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deconstruct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикенстракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение