Перевод "очерёдность" на английский
Произношение очерёдность
очерёдность – 21 результат перевода
Здорово знаешь бейсбол.
Конечно, очерёдность была другой, но...
Сколько хоум-ранов на счету у Роджера Хорнсби на стадионе "Янки Стадиум"?
You really do know baseball.
That wasn't the right order, of course, but...
How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium?
Скопировать
Вы, вероятно, убили его первого.
Повезло мне с очерёдностью.
Как людей убивать - так мне всегда везёт.
You probably killed him first.
I was lucky in the order.
I'm always lucky when it comes to killing folks.
Скопировать
- Пока не знаю, Джон.
Очерёдность не та.
Надо бы вернуться и проверить их по- одному.
- Don't know that yet, John.
The sequence was wrong.
We just have to go back and try 'em one at a time.
Скопировать
Северайд, ты первый.
Назови очерёдность.
Так, Кейси, Херман,
Severide, you're in front.
Call out the line.
- All right, Casey, Herrmann,
Скопировать
- Привет.
Хорошо, а теперь об очерёдности.
Стеф, ты первый.
- Hey.
Alright, I've determined the sequence.
Stef, you're our starter.
Скопировать
300 людей должны умереть за этот Бургер, чтобы стать Королём Бургеров.
Это как-то связано с кем-то, кто 300 в очерёдности престолонаследования?
Дальше, чем 300.
300 people need to die for this Burger to become Burger King.
Is it about someone who's the 300th in line to the throne?
It's more than 300.
Скопировать
Кто-то кого зовут "Бергер".
Уэсли Бергер из Орегона 305 в очерёдности престолонаследования.
Поэтому если 304 человека убиты - и мы, между нами, можем это сделать - получим Короля Бергера.
Someone called "Berger".
Wesley Berger from Oregon is 305th in line to the throne.
So if 304 people are killed - and we, between us, can do it - we'll have a Berger King.
Скопировать
Среди нас есть те, кто считает, что надо прикончить тебя немедленно, утверждая, что ты только запугиваешь якобы имеющимися у тебя... сведениями.
И это будет очерёдной ошибкой.
Ты знаешь меня гораздо лучше, чем кому-либо из нас хочется признавать.
There are some among us who think we should have killed you outright, called your bluff about whether or not you actually have this... alleged evidence.
And that would be another mistake.
You know me considerably better than either of us would like to admit.
Скопировать
По-моему, он впадает в шок.
Правило очерёдности:
сперва обслуживаем тех, кто с пушкой.
I think he's going into shock.
?
Guys with guns go first.
Скопировать
У него собственный сканнер?
Нет, просто слегка своеобразные представления об очерёдности.
Спасибо, что так стараетесь, но...
He has his own scanner?
No, just very loose interpretations of hospital procedure.
I appreciate the extra effort, but...
Скопировать
И миссис Луэллин-Смайт.
А теперь расположим их по очерёдности смертей.
Миссис Луэллин-Смайт ушла первой.
And Mrs Llewellyn-Smythe.
Alors. Let us take them then in the order of their deaths.
Mrs Llewellyn-Smythe went first.
Скопировать
Когда вы переводите кого-то из второй категории в первую категорию, вы обрекаете его на смерть.
Сейчас установлены новые нормы очерёдности оказания помощи, доктор.
Лечим тех, кто может выздороветь.
If you move them from Cat 2 to Cat 1 you're letting them die.
Well, there are new triage regulations, Doctor.
Treat the ones who can recover.
Скопировать
Вы послали нам это досье, не надо сваливать на ФБР.
А вы проверяли заголовки согласно листу очерёдности из Разведуправления, те, которые с красными ярлычками
Погодите, он под защитой?
You sent us his file. Don't blame FBI.
Really? Did you check the leads against the DIA priority list with the little red tags saying "Do Not Touch"?
Wait, he's under protection?
Скопировать
Нет, я думал о другом.
Об очерёдности. Мы все вышли из автобуса, но асфальт разошёлся и Кэндис упала.
Затем автобус рухнул с моста, и Айзек из него не вышел.
No. No, no, no.
I was thinking about, in the premonition... we all got off the bus, but the ground gave way and Candice fell.
Then the bus tipped over. And Isaac, he never got off the bus.
Скопировать
Вместе: ... вскоре.
И они в географической очерёдности.
Если посмотреть на направление движения мух...
It's soon.
- And they're in geographical sequence too.
- When you add the direction of the bugs...
Скопировать
Дебаты проведёт Мерритт Дэвис.
Подиумы будут здесь и там, и по традиции, очерёдность выступлений определят броском монеты.
Мистер Квин, наконец-то мы встретились.
Merritt Davis will be moderating the debate.
There will be a podium there, another one there, and according to tradition, the selection's made by some coin toss thingy.
Mr. Queen. At last, we meet.
Скопировать
И это первый в мире, как они называют, "полный охват", что означает сбор содержания в дополнение к метаданным – обо всём.
Теперь я бы хотел, чтобы нам соблюдать очерёдность, если больше нет вопросов...
Вы... всё, что хотели...
they call it, and that means content in addition to metadata, on everything.
Um, so this is what I'd like to do in terms of scheduling, if it's good with everybody else.
Um, are you... do you feel like you're done with what you...?
Скопировать
Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки?
Вот какой у него порядок очерёдности.
Я не говорил, что сторожка была подожжена.
Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge?
That's his priority.
I didn't say the fire was at the hunting lodge.
Скопировать
Слушай, я стараюсь не преувеличивать, ведь большинство докторов не понимают этику очерёдности лечения больных при массовых жертвах.
Алгоритм очерёдности оказания помощи СТАРТ?
* (* - порядок разработан в Калифорнии в 1983 году) Чёрные метки?
Yeah, look, I tend not to bring it up because most doctors don't understand the ethics of mass-casualty triage. What?
The whole START algorithm?
Black tags, red tags?
Скопировать
Ну, ты же рассказывала ему обо мне.
Слушай, я стараюсь не преувеличивать, ведь большинство докторов не понимают этику очерёдности лечения
Какую? Алгоритм очерёдности оказания помощи СТАРТ?
Well, you told him about me.
Yeah, look, I tend not to bring it up because most doctors don't understand the ethics of mass-casualty triage. What?
The whole START algorithm?
Скопировать
Мы должны допустить возможность, что случившееся с Александром было не единичным случаем.
Я составила график очерёдности патрулирования.
Вы хотите, чтобы мы провели всю ночь на кладбище под открытым небом?
We have to allow for the possibility that what happened to Alexander was not an isolated incident.
I've drawn up the rota for guard duty.
You expect us to camp out in the graveyard all night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов очерёдность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очерёдность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение