Перевод "парижанка" на английский

Русский
English
0 / 30
парижанкаParisian
Произношение парижанка

парижанка – 30 результатов перевода

Она останется австриячкой.
Парижанка поняла бы.
Она - нет.
She's remained so Austrian.
A Parisian woman would understand.
Not her.
Скопировать
С такими глазами она, возможно, была турчанкой или из Александрии.
Позже я узнал, она была парижанкой.
Она не была симпатичной, но всё же она мне понравилась.
With such eyes, she could've been Turkish... or from Alexandria.
Later I learned she was a Parisian.
She wasn't likeable, yet I liked her.
Скопировать
О, вот это да!
Парижане - каторжане, парижанки - каторжанки!
Роз, внимание - мяч...
Fuck a duck!
~ Parisian dog-heads. ~ Parisian, calf-heads.
Look out, Rose!
Скопировать
Я свидетель.
Парижанка-каторжанка!
Парижовочка-дерьмовочка!
I'm witness that you called.
Parisian cow-head.
Parisian dog-head.
Скопировать
- Мне не до этого, меня тошнит.
Выдержки из дневника пресс-атташе, измученной парижанки, которой в разгар зимы безумно захотелось солнца
Почти неделя прошла с тех пор, как мы покинули Париж, прежде чем мы достигли берегов острова Робинзона.
I don't care, I'm sick.
The journal of a Parisian press attaché who longed for sun and nature in winter and wanted to go to a peaceful holiday village.
It took us almost a week after we'd left Paris to come within sight of Robinson Island.
Скопировать
Это мой обычный маршрут. Проходя по пассажу, я увидела толпу людей и остановилась.
Я же парижанка.
Простояла там минут десять, а потом... а потом у меня было свидание.
I saw a crowd there, and I stopped to look.
Like any Parisian would.
I must have stayed around... 10 minutes or so. Then...
Скопировать
Не заговаривай с незнакомцами.
За столько времени в Париже, мы еще не считаемся парижанками?
Друг, как дела?
Don't talk to strangers.
Since we're living in Paris, does that make us Parisian?
Pal. How you doing?
Скопировать
Кто она?
Все парижанки такие.
Хочешь сказать, некоторые девушки специально позируют для этого?
Who is she? She's French.
That's how all the women are in Paris.
You mean some girl actually posed for this?
Скопировать
Для кого нибудь это может быть все Да когда у меня будут деньги это будут мои деньги, мои Клио Дулейн тогда удачи!
когда будешь думать о нас техасце и парижанке хорошо посмейся
Пытаешься следить за моной, а?
Of course, for somebody that's going to have it to burn- yes, and when i have, it's going to be my own.
Well, good luck. When you think about us- texas, paris- it's downright comical.
Trying to sneak away with me, huh?
Скопировать
Если меня увидят зимой на косилке, решат, что я чокнулся.
Скажешь, что тебя парижанка сбила с толку.
Тогда они точно решат, что я сошел с ума.
If they see me driving it in winter, they'll think I'm crazy.
Just tell them it was to please a Parisian.
Then they'll really think I've lost my mind.
Скопировать
Ты женился на моей дочери без моего согласия.
Но я не отдам тебе свой участок, если ты осквернишь память моей дочери, связавшись с какой-то парижанкой
Ты не изменился.
- I do. Marrying my daughter without my consent was one thing.
Handing you my land while you tarnish her memory with the 1st Parisian you find is quite another.
You haven't changed.
Скопировать
Зачем сыпать соль на раны?
Хочешь вернуть парижанку? Нет.
Если она вернется, дедушка не продаст нам свой участок.
To rub salt in his wounds?
To bring the Parisian back?
No. If she comes back, Grandfather won't sell us his land.
Скопировать
Нет, не шучу.
Она парижанка.
Тут она не выживет.
No, it's not a joke.
She's a pure Parisian.
She'll never last.
Скопировать
Что за чушь? Я все знаю.
У твоей парижанки биполярное расстройство.
Есть тут кто?
Where did you get this nonsense?
I know everything. Your Parisian is bipolar.
Anyone home?
Скопировать
Это важно.
Тебя утром одна парижанка разыскивала.
Госпожа Грей.
It's very important.
A woman from Paris was looking for you today.
A Ms Gray.
Скопировать
Не зря мы в Сопротивлении сражались!
Вы настоящая парижанка.
Это видно.
We didn't resist for nothing, dammit!
You're a real Parisienne.
Stands out a mile.
Скопировать
Вот мне повезло.
С прекрасной молодой парижанкой по имени Симон... которая не может быть с тобой, потому что она готовится
- Вот ей повезло.
How nice for me.
To a beautiful young Parisian named Simone... who can't be with you because she's training... to be an astronaut with the French space program.
- How nice for her.
Скопировать
Тогда единственный человек, который привык есть один... Что?
Бистро "Парижанка" 1 ноября. Я ходила туда в этот день. Очень хороший ресторан.
Почему чек Акиямы-сенсей в книге Савай-сенсей? Вам знакома эта книга?
Studying isn't something you do just for yourself.
For example, if you study and a get a job that is useful to society you've done it for the people of the world.
If you study, and get a job with a good salary you'll be able to provide a comfortable life for your family.
Скопировать
Любвь не любовь, когда о ней не поют... скрипка, кларнет и саксофон.
Возьми урок у старой парижанки, она расскажет, как нужно развлекаться.
Это ярмарка цветов, костюмов и танцев.
Love cannot be love Without le singing A string, a clarinet, a saxophone
Take a lesson from This old Parisienne And the finest entertainment She has known
Oh, what a showing of color Costume and dancing!
Скопировать
Два гада вынули меня из машины и умчались вдаль.
Мы, в Марселе, зовем это "Парижанка".
А вот мы называем это "хай-джекер".
Dragged me out and drove away.
In Marseille, it's called a Parisian.
We call it carjacking!
Скопировать
Я не так давно живу в Париже.
А выглядишь как парижанка.
Маскируюсь.
I just recently came to Paris.
You look like a Parisienne.
My mask.
Скопировать
Так будете заказывать?
сколь поразителен запах парижанки весной? - которой насрать на ваши комплименты.
Яичницу с ветчиной для нас обоих.
Should I just come back?
Do you know how lethal the smell of a Parisian woman in springtime is? Not nearly as lethal as a Louisiana woman who don't give a shit. - Eggs and bacon, ma'am.
Both of us.
Скопировать
мальчики?
как парижанка весной?
Каждый день по несколько раз.
What else can I get you boys?
Did anyone ever tell you that you smell like a Parisian woman in springtime?
Every day, at least once. Y'all gonna eat?
Скопировать
Это французская фамилия.
Мама была парижанкой.
Ты выглядишь, как будто свалилась с чёртовой луны.
It's French.
She was Parisienne.
You must have dropped off the goddamn moon.
Скопировать
Да.
маленькое создание в котором не больше смысла, чем в тех пирожных, они сочтут тебя противной, моя маленькая парижанка
Сочтут противной?
Hurry up!
Mrs. Fairfax: Oh, goodness, miss eyre. The master has taken it into his head to give adle a biology lesson.
Poor sophie can't understand a word he says, and neither can I, really.
Скопировать
Так вот где она, моя малышка Адриана!
Мечтает ли эта маленькая парижанка о празднике который всегда с собой?
Я так или иначе уведу тебя у этого беженца из Малаги.
Voilà, ma petite Adriana! (There she is, my little Adriana! )
Isn't this little Parisian dream a moveable feast?
Mark my words. I'm going to steal you away from that fugitive from Málaga one way or another.
Скопировать
Он как бы влюбился в ваш родной город, что-то вроде этого.
- Вы парижанка?
- Да, месье.
It was like he was in love with your hometown, or something.
- Are you a Parisian?
- Yes, monsieur.
Скопировать
Они такие... парижские.
Вы такая же стильная, как любая парижанка.
Спасибо.
They're so Parisian.
You're as stylish as any Parisian woman.
Oh, thank you.
Скопировать
Как будет по-французски "засунь это себе в жопу"?
Боже, парижанки меня очень пугают.
Почему?
What's French for "shove it up your ass"?
God, Parisian women really intimidate me.
Why?
Скопировать
Это уж слишком!
Значит, парижанка все-таки К вам переехала?
Дедушка. Она очень хорошая.
Give me a break.
So it appears you've all adopted the Parisian.
She's fine, Grandfather.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов парижанка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парижанка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение