Перевод "певчий" на английский
Произношение певчий
певчий – 30 результатов перевода
Далеко, аж в Персию.
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
- О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами?
Far away.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
Скопировать
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
Что у тебя общего с певчими птицами?
Не говори ему об этом.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
- Try and convince him I don't!
Скопировать
- Никогда не был бойскаутом.
А я был певчим.
Я же сказала, ты станешь кюре.
- I was never that.
Yet I was a choir boy.
You'll end up a priest, I tell you.
Скопировать
Боже мой, что это?
Моя коллекция певчих птиц.
Я читала... Ваше интервью в газете.
My God, what is that?
My collection of singing birds.
I read your interview in the paper.
Скопировать
Ты - лев.
Я - маленькая певчая птичка. Как птица может бить зверя?
Ты не певчая птичка.
I'm a nightingale.
How can the bird beat the beast?
You're no nightingale.
Скопировать
Я - маленькая певчая птичка. Как птица может бить зверя?
Ты не певчая птичка.
Ты - замороженный цыпленок.
How can the bird beat the beast?
You're no nightingale.
You're a frozen chicken.
Скопировать
- Кто тебя научил этой песне?
- Певчие разучивали и я подслушал.
- Иди сюда. А ну-ка ещё раз начни.
Who has taught you this song?
I've heard the choristers learn it.
Come on, start it again.
Скопировать
ѕривет, √эйл.
ј в прошлом году мен€ пригласили в спектакль "ѕтичка певча€".
Ќа роль дочери губернатора.
Hello, Gail.
I was in the road company of this show called Songbird last year.
I played the governor's daughter.
Скопировать
Она говорит чушь.
Каких певчих птиц вы знаете?
Синица!
She's talking rubbish.
Which song-birds do you know?
The tit!
Скопировать
Я всегда это подозревала.
-Только не жди, что я буду ходить в Церковь, эти пристарелые прповедники, певчие с Библией в руках.
Меня от них просто тошнит.
I have suspected this all along.
Dont you expect me to come to one of your churches. Those tent revivals with those Bible-beaters doing God-knows-what.
Theyd probably make me eat a live chicken.
Скопировать
Брумхилда, смотри!
Счастливая маленькая певчая птичка.
Я должна загадать желание.
Broomhilde, look!
A happy little bluebird.
This means I must make a wish.
Скопировать
Прощай, мой маленький друг.
Эта счастливая маленькая певчая птичка оставила счастливые маленькие какашки на вашей руке.
Принц Джон, мне нужно с вами поговорить!
Goodbye, my little friend.
That happy little bluebird has left a happy little doo-doo on your hand.
Prince John, I must speak with you!
Скопировать
Нет! Нет!
Певчий дрозд Шеффилда!
Когда она пела здесь в прошлый раз, ее забрасывали яйцами все выступление!
(GASPS) No!
A Sheffield song thrush!
Last time she was here, there were eggs all over the stage!
Скопировать
Игрой своей я всем известен.
И где бы я не появился, игрой своей я собираю всех певчих птиц вокруг себя.
Ловя их я стал знаменит. И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
I am a well-known person here belov'd wherever I appear
I play my pipe and at the sound all kinds of birds do flock around
By catching birds I earned my fame and Papageno is my name
Скопировать
Кому нужен этот суеверный вздор?
Эти епископы, певчие и младенцы в яслях.
Как вспомню эти церкви, и соборы, и этих капелланов, вроде Льюиса, рассказывающих как вам нужно жить...
Who needs all that superstitious claptrap anyway?
Bishops and choirboys and babes in a manger.
When I think of all those churches and cathedrals and sky pilots like Lewis here telling you what's good for you...
Скопировать
— Да.
Слышите певчих лягушек?
Их ещё называют "синносукэ"... Как можно быть в одиночестве при Сидзу?
- Yes.
Do you hear the frog singers?
So-called Shinnosukes... with Shizu, how do you get along?
Скопировать
Ali-ali!
color-"#e1e1e1" -Дамы и господа, я возвратилась, font color-"#e1e1e1"чтобы попросить маленькую школьную певчую
font color-"#e1e1e1"
Ali-ali!
Ladies and gentleman, my turn now, to ask the school's little songbird to sing a very popular song, that I myself love... at last...
You knowthe song I mean.
Скопировать
- Жди меня здесь, ясно?
Хочу представить вам нашу новую певчую пташку - Анжелину.
Там эти ублюдки, хотят с тобой поговорить.
Yeah, go get him!
I'd like to introduce our lovely songbird, Miss Angelina, formerly with the Blue Belles.
Some garbage is out back, wants to talk to you.
Скопировать
Он этого стоит.
Эй, певчая птичка!
- Это он.
He's tough to shoot.
Hey, songbird!
- That's him.
Скопировать
За ваш первый прыжок и за тысячи прыжков в будущем.
Не слушайте слишком много певчую птицу.
-"Луи Редерер" .
To Your first jump and a thousand to come.
Don't listen too much to the singing bird.
-Louis Roederer.
Скопировать
Волк - фагот.
Флейта - это певчая птичка.
Все, кто смотрел спектакль, знают это.
The wolf is a bassoon.
The flute is the songbird.
Anyone who's seen it knows that.
Скопировать
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
Скопировать
Это правда просто лабиринт сделанный из сена?
Ты читаешь проповедь певчим.
Ну, не верится, что мы наконец-то здесь в лабиринте.
It's really just a maze made out of hay? What a drag.
You're preaching to the choir
Well, I can't believe we're finally here at the maze.
Скопировать
Эй, эй, это Святая долбанная Библия, сынок!
Что за певчий иисусолюб наркодилер к которому ты меня привел?
Они мне нравятся, чувак.
Hey, hey, the Holy fuckin' Bible, son!
What the fuck kind of songbird Jesus-freak dealer did you bring me to?
I like them, man.
Скопировать
Думаю она просто... Очень хотела попасть во внутрь нашего здания, Чтобы порадовать нас
Это не певчая птица.
Тише, Дуайт.
I think he just... really, really wanted to come inside our building to spread his cheer and lift our spirits with a song.
- It's not a songbird.
- Shh.
Скопировать
Когда все хорошенько нагрелось и сахар растворился, заходишь в камеру к стукачу, срываешь С него одеяло И выпиваешь на него отварчик.
Была у нас одна певчая птичка, в тюрягу нашу залетела.
Никогда раньше не слышал, чтобы так кричали.
So when it has boiled well, and sugar is completely melted then one goes in to them, who have talked to the officers pulls the carpet from them and pours oil out on them.
Once there was a small songbird, which sat up in the house.
I've never ever heard someone scream so much before.
Скопировать
теперь, когда мы поедем на отборочные, мы будем хорошими соперниками
Мы поприветствуем "хипстеров", мы поприветствуем Курта и "Певчих птиц".
И если они победят, мы поздравим их.
Now, when we go to sectionals, we're gonna be good sports.
We'll cheer on the hipsters, we'll cheer on Kurt and the warblers.
And if they win, we will congratulate them.
Скопировать
В смысле, я думаю я был.
Нахождение в "Певчих птицах" на самом деле заставляет меня задаться вопросом обо всем что я думал о себе
Да.
I mean, I think I was.
Being in the warblers has really made me question everything I thought about myself.
Yeah.
Скопировать
Да.
Быть "Певчей птицой" - превосходно, но я не думаю, что они ценят мою индивидуальность так, как вы это
Это твоя жизнь, Курт, и ты больше не был в безопасности в МакКинли и мы все понимаем это.
I do.
Being a warbler is great, but I don't think they appreciate my individuality as much as you guys did, and I can't help but think that I let you guys down.
It's your life, Kurt, and you weren't safe at McKinley anymore and we all get it.
Скопировать
Курта Хаммела.
И наша старейшая традиция для новоприбывшей певчей птички: настоящая певчая птичка.
Курт, познакомься с Паваротти
Kurt Hummel.
And our oldest tradition for our newest warbler, an actual warbler.
Kurt, meet Pavarotti.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов певчий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы певчий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
