Перевод "переоценка" на английский

Русский
English
0 / 30
переоценкаreappraisal overestimation revaluation
Произношение переоценка

переоценка – 30 результатов перевода

Я не могу сейчас это с тобой обсуждать.
- Я сделал переоценку ценностей.
- О чем ты?
Come on, man. I can't do this with you right now.
- I'm re-evaluating what's important.
- About what?
Скопировать
Блядь, это было ужасно.
Это книга, которая привела к переоценке Хантера, как важной фигуры в литературе, журналистике и одновременно
Неплохо.
That was horrible.
I don't recall that that requires any total reconstruction.
That's nice.
Скопировать
Да ну.
Ты не можешь делать этого,когда ты жаловалась А потом,когда ты вышла, твоя переоценка была основана на
У меня была возможность сравнить и отличить два прочтения.
Oh, come on.
You can't do that thing where you complain, then when you walk out you reassess based on the relief you're feeling that it's over.
I was able to compare and contrast between readings.
Скопировать
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Произвести переоценку.
Переоценку?
There is much to be considered before I return to launch point.
I must reevaluate.
Reevaluate?
Скопировать
Произвести переоценку.
Переоценку?
Подозреваю, он собрался оценить своего создателя.
I must reevaluate.
Reevaluate?
I suspect it is about to reevaluate its creator.
Скопировать
Я не Винсент...
{\pos(280,200)}Сцена 10 [Поздняя переоценка]
[Встретимся 15 декабря в 5:15 на скамейке]
I'm not Vincent...
Section 10 [A Late Reappraisal]
Meet me on Dec 15 at 5:15 by the bench.
Скопировать
Сейчас я у Кроули, и только что купила поезд.
Если бы я смогла подождать до утра, то могла бы сделать и его переоценку
Думаю пока я на этом этаже, куплю рождественский костюм своему малышу
Yes, I'm at Crowley's now and I just bought the train.
I was wondering if I could wait till morning to bring it to you for comparison.
I thought while I was on this floor, I could buy my boy a suit for Christmas.
Скопировать
Где этот мальчишка?
Так много требует переоценки,... исследования.
Лу!
Where's that boy?
So much has to be re-evaluated, explored.
Lou!
Скопировать
- К чему ты ведёшь?
Пора сделать переоценку ценностей.
Будет просто ужасно, если ты свяжешься не с той женщиной.
- What are you gettin' at?
Wouldn't it be great if we could go away, the two of us, and let the old world take a couple of turns and have a chance to take stock of things?
It can be pretty serious and terrible, particularly if it's not the right person.
Скопировать
"Этот шутник хочет, чтобы ему разукрасили лицо."
Переоценка.
"Кто этот сморчок?"
"The gink wants his face kalsomined."
Second thoughts.
"Who is this weakling?"
Скопировать
Знаете, просто прополоскать рот и выплюнуть.
Может, она еще будет популярна, но я бы сказала, что еще никто не разбогател на переоценке того, что
Может и так.
You rinse, you get this glob of plaque you gotta spit out.
Maybe it'll be big, but no one ever got rich overestimating what the American public wants to taste.
Maybe.
Скопировать
Пошевеливайся, юноша.
Подвергните переоценке.
Да, сэр.
Get on the ball, young man.
Feed that information through again.
Reassess. Yes, sir.
Скопировать
Ты мог меня убить! Если бы я хотел стрелять каждый день, я бы жил в Лос Анджелесе.
Когда у тебя отваливается челюсть, это время для переоценки ситуации.
Я нашёл себе милую маленькую могилу... там, на кладбище.
If I wanted to get shot at every day, I'd move to Los Angeles!
When a man's jawbone drops off... it's time to reassess the situation.
I got myself... a nice little grave up there at the cemetery.
Скопировать
Послушайте моего совета.
Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Да, да, так и сделаю.
You take my advice.
Get them revalued, and insure them for the full amount.
Yes, yes, I will.
Скопировать
- Просто невероятно.
Провести переоценку графика всех процедур и работы глав всех ведомств.
Хэзер скоро вернётся, можете её подождать.
- This is unbelievable. Make a note.
Re-evaluate all scheduling procedures, cc all department heads.
Heather will be back in five, if you want to wait.
Скопировать
Как мы?
У которых происходит переоценка.
Почему бы тебе не прийти на одну из наших встреч?
LIKE US?
PEOPLE WHO ARE QUESTIONING AND EVALUATING.
WHY DON'T YOU COME TO ONE OF OUR MEETINGS?
Скопировать
Что стряслось?
Да так... небольшая переоценка ценностей.
Если мы останемся одинаковыми то у нас не будет индивидуальности.
What happened?
Just a small change of heart.
If we stay the same we'll have no individuality.
Скопировать
Нам нужно полное освещение!
Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
Ты уволен.
We need total coverage !
It was time, I felt, for an agonizing reappraisal of the whole scene.
You're fired.
Скопировать
- Лупо считает, мы зарываем свой дар.
- Ага, пора переоценки ценностей.
- Почему вы не взламаете систему атомной энергетики или Американскую систему баз вооружения?
Lupo says we're wasting our talent
Yep: time to redistribute wealth.
Why not hack nuclear plants, or American military and tech?
Скопировать
До того, как их сняли с производства.
Но теперь мне надо провести переоценку всего моего процесса отбора.
Я не могу позволить себе потратить впустую ни одной губки.
Before they went off the market.
But now I've got to re-evaluate my whole screening process.
I can't afford to waste any of them.
Скопировать
Этого никто не отберет, даже Бог.
Все случившееся с тобой означает лишь переоценку твоей личности с учетом новьх обстоятельств.
Tак что, пожалуйста, оставайся собой, ну и...
Well, Lucifer just had to start his little war for the throne.
Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades.
Oh, the ethereal plains were chaotic with battle.
Скопировать
Я не знаю.
Все это займет слишком много времени, слишком долгую переоценку ценностей до того, как найдется ответ
Хотел бы я знать наверняка, что, убив тебя, смогу почувствовать облегчение, но, полагаю, это можно отложить до лучших времени.
I don't know.
It's going to take a long time and a lot of soul-searching before I find the answer but right now, we have a mission to complete.
I wish I knew for certain that killing you would make me feel better but I suppose that can wait for another time.
Скопировать
И пятый и последний столп эйфории
Это полный цикл эстетической переоценки.
Мой ответ каждой мировой или личной трагедии -
"A nd the fifth and final pillar of euphoria:
"a full-circle, aesthetic reevaluation.
"My current response to every worldwide or personal tragedy is:
Скопировать
Это было несправедливое испытание.
Есть такая вещь, как переоценка ситуации, Лейтенант.
Когда вы сталкиваетесь с тем, с чем сталкиваемся мы, вы должны думать на шаг вперёд и думать быстро.
It wasn't a fair test.
There's such a thing as overthinking a situation, Lieutenant.
When you're dealing with what we deal with, you've got to think on your feet, and think fast.
Скопировать
-- основная масса предыдущих потерь, которые, фактически, дают гораздо больший налог
- на переоценке реальной прибыли.
- Да.
--the bulk of other previous losses, which, in effect, is a much larger tax...
-...on overstated, real profits.
-Yes.
Скопировать
То есть, недавняя кончина... Вашей жены...
Произвести переоценку.
Вы - хороший преподаватель, Вам нужно просто...
The loss of your wife recently.
Sometimes you need in this case evaluate your life.
You're a good teacher.
Скопировать
Это же часть работы, верно?
Эти переоценки всегда немного перемешаны с благословением.
Грустно терять одного из наших.
It's part of the job, right?
These re-evaluations are a mixed blessing.
Sad, as we lose one of our own.
Скопировать
- Нам приходится повторять знакомые действия, даже если это больно.
Эгоизм, переоценка самой себя.
Однажды, на руках у матери... это воспринималось как любовь.
We need to repeat what's familiar even if it's bad for us.
Gloria's need for drama, the selfishness, the incessant self regard.
At one time, in your mother's hands, it passed for love.
Скопировать
Во время каждой кампании наступает время, когда нужно оглянуться назад.
Провести переоценку ценностей.
И... последние сутки именно этим я и занималась.
In every campaign, there comes a time for taking stock.
A time for soul-searching.
And... in the past 24 hours, I have done just that.
Скопировать
– Детектив Беккет, вы считаете это правдоподобным?
Да, сэр, достаточно правдоподобно для переоценки баллистики на месте преступления.
У Чамберса был мотив, он украл пресс-пропуск, скрылся после стрельбы.
- Detective Beckett, do you actually find any of this plausible?
Yes, sir, plausible enough that I'm getting ballistics to reevaluate the crime scene.
Chambers had motive, he stole a press pass, he fled the shooting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переоценка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переоценка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение