Перевод "нарушить закон" на английский

Русский
English
0 / 30
нарушитьviolate transgress infringe disturb break
законstatute act law
Произношение нарушить закон

нарушить закон – 30 результатов перевода

Хватит уже!
Этот молодой человек нарушил закон!
А закон - это я.
Stop right there!
This young man here is on the wrong side of the law!
As it happens, the law, that's me.
Скопировать
Ты пойдешь со мной, девочка.
Ты нарушила закон Колонии.
Что с тобой?
You're coming with me, girl.
You broke the Colony law.
What's the matter with you?
Скопировать
Вы на испытательном сроке
Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон.
Слушайте.
You're on probation for assault and battery.
You've already disgraced our school just as soon as you got to town.
Listen up.
Скопировать
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
Тебе почти 60, и ты ни разу не нарушил закон. Мы бы бросили.
С нас бы сняли обвинения.
You trust us and the government trusts you, so anything you tell 'em, they gotta believe it.
You've never done a dishonest thing in your life and what are you, pushing' 60?
They'd drop all the charges.
Скопировать
Веревочкой со жвачкой на конце.
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой.
Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление. Похоже, вы правы.
Look, you already broke the law when you attempted suicide.
Don't start monkeying around with the Federal Government.
I guess you're right.
Скопировать
Миссис Ливингстон не смогла.
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Mrs. Livingston hasn't been able to.
Yes, uh, Mrs. Quonsett. Uh, what you've done is dishonest. You've broken the law.
Don't you realize they can prosecute you?
Скопировать
Этот джентльмен - венгр.
Вы нарушили закон.
Но он нас вызвал.
This gentleman is Hungarian.
He is a Hungarian officer, so you are committing a violation.
We were called by the host!
Скопировать
Служба безопасности Аргратии арестовала его и обвинила в шпионаже.
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
Я знаю, но к тому времени, когда арграти известили нас, они уже занялись его "исправлением".
The Argrathi Security arrested him and charged him with espionage.
But Miles would never break the law intentionally.
I know that but by the time the Argrathi told us what had happened they had already carried out his "correction."
Скопировать
До свидания.
Зачем вы сказали, что нарушили закон?
Они молоды и глупы, Гастингс.
Au revoir.
What was the point of that, saying you break the law?
They are young and foolish, Hastings.
Скопировать
Вы играли на настоящие деньги?
Ты нарушил закон?
Мы играли.
You played for real money?
You broke the Iaw?
We gambled.
Скопировать
Наконец, после долгого затворничества, Тэсс принялась за работу, хотя даже сейчас она чувствовала себя чужой.
Она нарушила законы общества, но этот закон был неведом тому миру,
чуждой, которому она себя вообразила.
At last Tess ended her long seclusion. Though even now she felt like a stranger.
She had broken the laws of society.
But in her feeling of guilt and distress she believed mistakenly that she had broken the laws of nature itself.
Скопировать
Жамиль, сделай погромче.
Этот парень ни разу в жизни не нарушил закон. Он попал в серьезную переделку, и мы его понимаем.
Думаю, мы должны его отпустить.
Turn the radio up a little.
This guy has never broken a law in his life.
He is under pressure. We can all understand, and so I think we should let him walk.
Скопировать
Они были детьми.
Разве это их вина, что их родители нарушили закон?
Вы правы.
They were children.
Why exclude them? Their parents broke the law.
You're right. lt's not quite fair.
Скопировать
Тебе конец, Сигбард.
Ты нарушил закон.
Мы должны закончить корабль как можно скорее.
You're finished, Sigbard.
You have broken the law.
We must finish that ship as quickly as possible.
Скопировать
Её собственный отец хочет одурманить её наркотиком смерти? Это так?
Поскольку она нарушила закон их земли.
Тургхан вынужден поддержать закон, ... .. тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
Her own father ordered her stoned to death, is that right?
Because she broke the law of the land.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Скопировать
Я не могу.
Ния нарушила закон из-за меня.
Я не могу оставлять её здесь умирать.
I cannot.
Neither can I, Nya broke the law because of me.
I can't leave her here to die.
Скопировать
Теперь давайте напрямую.
Вы оба нарушили закон.
Закон, который я поклялся защищать.
Now let's get one thing straight.
The both of you broke the Iaw.
The law that I've sworn to uphold.
Скопировать
Спасибо, Вишнор.
Сэр, SG-1 нарушили закон на P3X-775.
Мы можем с ними не соглашаться, но должны их уважать.
Thank you, Vishnoor.
Sir, SG-1 broke the law on P3X-775.
We don't have to agree with it, but we may have to respect it.
Скопировать
Он прав, Питер.
Ты нарушил закон природы.
Люди нуждаются в возможности умереть.
He's right.
You've disturbed the natural order.
People need to be able to die.
Скопировать
Кстати говоря, у генерального прокурора нет здесь юрисдикции.
Я нарушила закон округа. Я нарушила закон в Мэриленде.
За всю мою жизнь я ни разу не совершила федерального преступления.
By the way, the Attorney General has no jurisdiction here.
I break the law in the District and in Maryland and in Pennsylvania.
I've never committed a federal crime.
Скопировать
Си Джей, я пошутила.
Ты не нарушила закон.
С адвоката и присяжных берут подписку о неразглашении.
C.J., I'm kidding.
You didn't break the law.
Attorneys and jurors are under a gag order.
Скопировать
Помнишь мое имя?
Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
Я нарушил закон.
You remember my name? No.
All I needed to know about you was that you broke the law.
I broke the law.
Скопировать
Нет, я не помню твоего имени. Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
Я нарушил закон.
Ну, тогда, я догадываюсь, что сделал ты "Женоубийца, эсквайр".
All I needed to know about you was that you broke the law.
I broke the law.
Well, then, I guess that makes you "Wife Killer, Esquire".
Скопировать
Ни в определениях США, ни в определениях ООН.
А ещё они указывают на то, что покинув таким образом Китай, они нарушили закон...
- ...и подлежат отправке назад.
Under U.S. or U.N. conditions, yeah.
They also make the point that they broke Chinese law when they left...
-...and should be sent back.
Скопировать
Ваша виза давно просрочена.
Вы нарушили закон об эмиграции
Вы больше не сможете въехать в США.
Your visa expired years ago.
You've broken the immigration laws.
You won't be able to return to the United States.
Скопировать
Посмотрите, вон там моя лодка.
Браконьер, владеющий этой лодкой, нарушил закон 8599 о рыбалке и охоте, в котором сказано:
"Незаконно срезать спинной плавник белой акулы или Carcharodon Carcharias, если всю тушу не доставляешь на берег."
Well, see, that's my boat over there.
The poacher who owns this boat has violated Fish and Game Code 8599, which states:
"It is unlawful to slice the dorsal fin "off a Carcharodon Carcharias unless you bring the whole carcass ashore."
Скопировать
Это было для... для Чарли.
Опять ты нарушил закон.
Но ведь, если... Чарли бездушен,.. ...выходит он не должен... поститься.
It was for Charly.
Again you flout God's law.
Well, but if Charly has no soul... then there's no harm in him breaking Lent.
Скопировать
Надо объяснить судье, что ребёнок в опасности. И надо обеспечить защиту. - Суд заставит его говорить?
- Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон.
Нарушил закон и издевается над правосудием.
We explain to the judge it's in the kid's best interest to take him into protective custody.
To get the judge to make him talk...
- We allege the kid's breaking the law. - He is. He's obstructing justice.
Скопировать
- Сошлёмся на то, что мальчишка нарушил закон.
Нарушил закон и издевается над правосудием.
Мы должны взять его за задницу сегодня же.
To get the judge to make him talk...
- We allege the kid's breaking the law. - He is. He's obstructing justice.
You file those petitions.
Скопировать
Считаете, что общество не заслуживает знать правду?
Вы просите меня нарушить закон.
Я прошу вас дать этим людям право голоса.
Don't you think the public deserves to know?
You are asking me to break the law.
I'm asking you to give those people a voice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарушить закон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушить закон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение