Перевод "Paradise Hills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Paradise Hills (пародайс хилз) :
pˈaɹədˌaɪs hˈɪlz

пародайс хилз транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, it's me. Marine's cousin, Kim Bossi... She talked about all the plans Scott and Betty had made, she mentioned a housing development in Valencia.
On Paradise Hills.
- That's gotta be it.
Ким Босси... она упоминала жилье в Валенсии.
На Райских Холмах.
должно быть тем самым.
Скопировать
Yeah, it's me. Marine's cousin, Kim Bossi... She talked about all the plans Scott and Betty had made, she mentioned a housing development in Valencia.
On Paradise Hills.
- That's gotta be it.
Ким Босси... она упоминала жилье в Валенсии.
На Райских Холмах.
должно быть тем самым.
Скопировать
Used to be a toxic waste dump. Now they're hoping for a prison.
In the meantime, these hills are filled with marijuana.
Really?
Когда-то это были продукты химического производства, а теперь тюрьма.
А тем временем эти горы просто покрыты марихуаной
Правда?
Скопировать
Look at Tom's Construction right there.
You think we could ride the scooter on them hills?
That would be cool. We should do it.
Вон, смотри, стройка Тома.
Как думаешь, можем там покататься на скутере?
Будет круто.
Скопировать
I'm just playing, man.
Yo, so, you know, these hills behind the junkyard.
We could grab the scooter and have mad fun.
Да шучу я, чувак.
Ну, ты знаешь, те холмы за свалкой.
Надо взять скутер и покататься.
Скопировать
I'll be a park, and thou shalt be my deer
Graze on my lips, and if those hills be dry ...
Wait ...
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда.
Пастбища - на моих губах, если их спалит засуха...
Можно мне остановить на одну минутку.
Скопировать
Yeah but you get those legs of yours around him and it's all over.
Yeah well when I'm redecorating his house in the hills that I am also living in I'll let you know it
So margaritas and Mexican food at Guero's touch base with Chris and Jesse tell them about later and make damn sure they come.
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Так, "маргарита", мексиканская кухня, сообщить Крису и Джесси о планах и убедить зайти к нам.
Скопировать
They're gonna be hunting us. And they're not gonna quit easy.
You guys, why don't you take tamara And head for the hills?
I'll stay back,slow them down, buy you a little time. Sam:
Они устроят на нас охоту, просто так они не отстанут.
Знаете что, забирайте Тамару и дуйте к холмам.
Я останусь здесь, попробую их задержать и выиграть для вас время.
Скопировать
'l'm taken in their prison transportation, down, down, 'towards Alcatraz.
'Once a Native American paradise, 'where people worshipped the gods of the Native Americans.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - 'prisoners coming, prisoners coming!
Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу.
Когда-то тут был индейский рай, где люди молились индейским богам.
Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - Зеки едут, зеки!
Скопировать
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Скопировать
I know how much you wanted to go on this honeymoon,but, like I said before, I don't think that flying off to some foreign country is good for the baby.
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Я знаю, как ты хотел отправиться в этот медовый месяц, но, как я уже говорила, я не думаю, что перелет в другую страну пойдет на пользу ребенку.
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
Скопировать
Help me, help me!
Someone push the emergency button, and tell the police they live in the Pimmit Hills trailer park!
Everyone else, great job.
Помогите, помогите!
Кто-нибудь, нажмите экстренную кнопку, и скажите полиции, что они живут в трейлерном парке Пиммет Хиллс!
Почти все - хорошая работа.
Скопировать
Plus, Kim is amazing, so...
Hopefully, one day I'll wake up and just be... hell over hills.
Yeah, that happens a lot.
К тому же Ким изумительна, так что...
Будем надеяться, что однажды я проснусь... и все изменится.
Ну да, так типа часто бывает.
Скопировать
- Sure. Sure, Doc.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
- Конечно, Док, не вопрос.
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
Скопировать
You're staying, Adams.
Cheyenne and Black Hills Telegraph Company.
- Telegrams for delivery.
Адамс, останься.
Телеграфная компания "Шайен и Блэк Хиллз".
- Доставка телеграмм.
Скопировать
Quiet like that since the boy's accident?
Cheyenne and Black Hills Telegraph.
Telegram for Mr. Wolcott.
Молчит с тех пор, как с парнем случилась беда?
Телеграфная компания "Шаен и Блэк Хиллз".
Телеграмма мистеру Вулкоту.
Скопировать
She was really looking forward to performing with Julie.
If you think Edie Britt cares about anybody other than herself, you are living in a fool's paradise.
You don't know her the way I do, and the only reason she's interested in Julie is to mess with my head.
Она так ждала этого выступления.
Если ты думаешь, что Иди заботится о ком-то кроме себя, значит, ты живешь иллюзиями.
Я знаю ее лучше тебя, и Джули ее интересует только как возможность меня позлить.
Скопировать
There's nothing to do here.
Sweden is a paradise compared to here.
You can really relax there.
Здесь нечего делать.
Швеция - это просто рай по сравнению с этой страной.
Там можно так отрываться!
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
beyond the resistance of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates of Paradise
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
Toward the glamourous ovum...
Only one of you, the victor can have his place in your Paradise.
You cyber followers.
Навстречу чарующей яйцеклетке...
Только один из вас - победитель получит место в Раю
Вы кибер-последователи.
Скопировать
They say there's an indoor pool, a sauna, a massage parlour, a manicurist and a pedicurist.
They call it "Pedicure Paradise!"
You'll be like a pig in clover with all the other ship owners.
Говорят, там у тебя будет бассейн, сауна, массажная, маникюрная и педикюрная.
И это будет называться "педикюрный рай".
Будешь, как сыр в масле, кататься. С другими судовладельцами.
Скопировать
In Tahiti!
In paradise.
Why?
На Таити!
В раю!
Почему?
Скопировать
Les come over here.
"Jiangyin Prairie Paradise."
Good God.
Пойдем лучше сюда.
"Рай Дзяньиньских Прерий".
Боже ты мой.
Скопировать
Be my eyes, Frasier.
Well... it's just paradise (chuckles)
From the rare, exotic orchids... the trompe l'oeil sky... the perfectly bubbled stream to the...
- Стань моими глазами, Фрейзер.
Здесь истинный рай.
Начиная от редких экзотических орхидей и правдоподобной иллюзии синего неба до прекрасного бурлящего ручья и...
Скопировать
If we'd checked the posted alerts we mighve known.
Settlers up in the hills take people sometimes.
Usually tradesmen and the like.
Если бы посмотрели на доску объявлений, поняли бы.
Поселенцы с холмов иногда воруют людей.
Обычно торговцев и других неместных.
Скопировать
-It's a haven.
-A third-floor paradise, a modern Eden.
-Yeah, I know, I know. Gotcha.
- Это гавань.
- Трехэтажный рай, современный Эдем.
- Да-да, я поняла.
Скопировать
"and have a ball wherever I go.
"Could that be the paradise I'm looking for?
"Maybe.
Вы что, про закон экономии не знаете?
Из всех равных между собой теорий верна та, что проще.
Мы знаем только одно, наше расположение возможно уже известно врагу.
Скопировать
Are we sensing a theme?
Yeah, it's a teenage boy's paradise. Everything you need to seduce your next victim.
Boys probably like spending time here 'cause it's a Iot more fun than their own house.
Улавливаешь направление?
- Да, рай для пацана-подростка.
Все что нужно, для того что бы жертва расслабилась. - Возможно, мальчишкам нравится проводить здесь время. Потому что тут гораздо больше забав чем у них дома.
Скопировать
You would deny the existence of Kheb?
That their souls will find paradise?
What Colonel O'Neill means is, we do things differently.
Вы отрицаете существование Кэба?
Вы отрицаете, что их душа попадёт в рай?
Я думаю, что Полковник О'Нилл имел ввиду, что мы делаем некоторые вещи немного по-разному.
Скопировать
You all thought it was me!
Your heading for the hills didn't exactly help.
Did you see anything else at the scene?
Вы все думали, что это я.
И то, что ты дал дёру точно пошло не на пользу.
Ты видел что-нибудь ещё там?
Скопировать
But if you don't get the Book, you have a choice to make.
Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die.
You're either a thief or a hero.
Но если ты не достанешь Книгу, у тебя будет выбор.
Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть.
Или ты вор,или герой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Paradise Hills (пародайс хилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Paradise Hills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пародайс хилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение