Перевод "холм" на английский

Русский
English
0 / 30
холмknoll hill hillock
Произношение холм

холм – 30 результатов перевода

- Вы может нарисовать план?
Двигайтесь вдоль Джими Крик, И по близости Индейского Холма... легкий изгиб, и наконец ты найдешь, что
Скажи, вы хотите его убить?
Can you draw us a map?
You're right here. From Jimmy Creek, go around Indian Hill... to the flat near the curve. Gonna find what you're lookin' for tucked right back in there.
Tell me somethin'. Did you come to hunt him?
Скопировать
Да шучу я, чувак.
Ну, ты знаешь, те холмы за свалкой.
Надо взять скутер и покататься.
I'm just playing, man.
Yo, so, you know, these hills behind the junkyard.
We could grab the scooter and have mad fun.
Скопировать
Они устроят на нас охоту, просто так они не отстанут.
Знаете что, забирайте Тамару и дуйте к холмам.
Я останусь здесь, попробую их задержать и выиграть для вас время.
They're gonna be hunting us. And they're not gonna quit easy.
You guys, why don't you take tamara And head for the hills?
I'll stay back,slow them down, buy you a little time. Sam:
Скопировать
Я...
Проповедовал как-то раз на холме.
И народу-то было немного.
I...
I did some teaching on a hill one day.
Not that many people stayed.
Скопировать
Арена резни сохранилась по сей день.
Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
- Надо же.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
No shit.
Скопировать
Хезер, ты веди нас правильно.
На вершине холма есть тропа.
Не бойся. Тропа есть.
Heather, I really wish you'd found a trail...
There's a trail on top of this hill, don't worry.
-lt is a trail.
Скопировать
- Конечно, Док, не вопрос.
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
- Sure. Sure, Doc.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
Скопировать
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* _________________
А тебе чего?
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning around."
What is it?
Скопировать
Возможно они пытаются это сохранить в секрете, и есть ли вообще Джейн Бейкер из 4400?
Она сказала, что останется возле "Скунсовых холмов" на выезде из 65 шоссе.
Мне нужно, чтоб ты связалась с NTAC.
Could be they're trying to keep it quiet, and there is a 4400 named jean baker?
She said she's staying at a motel near the squirrel hill exit on the 65.
Get me ntac on the phone.
Скопировать
Он подставил меня с самого начала, Ватсон.
Когда я впервые встретил Вас, Холмс, я принял Вас за выскочку, ищущего популярность, но теперь я увидел
Вы великий детектив, Холмс!
He set me up from the very beginning, Watson.
When I first met you, Holmes, I took you for an arrogant publicity seeker, but now I've seen your work, I realise that I was wrong.
You are a great detective, Holmes!
Скопировать
Если бы посмотрели на доску объявлений, поняли бы.
Поселенцы с холмов иногда воруют людей.
Обычно торговцев и других неместных.
If we'd checked the posted alerts we mighve known.
Settlers up in the hills take people sometimes.
Usually tradesmen and the like.
Скопировать
-Что слышу?
Всё стадо за этим холмом, мы должны их слышать.
Что по-твоему произошло?
- Hear what?
The whole herd's just over that rise. We ought to be hearing something.
What do you think happened?
Скопировать
Давайте.
Для начала спустимся с холма.
Фродо вышел за поле моего зрения.
Come on.
Let's just make it down the hill for starters.
Frodo has passed beyond my sight.
Скопировать
Я мечтаю о старой обетованной земле Маго и детях солнца
Холмы и луга где мы играли Нежные потоки реки Маго
Я тоскую по ним всем несмотря на то что они остались там, на Острове Луны, где мы мечтали о любви
I long for the old Mago Castle and the people of the sun.
The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams.
I miss them all though they be forgotten in Moon Island where we dreamed of love.
Скопировать
О, прости меня за то, что было, но если только пикнешь еще одна пуля полетит тебе в глотку
И на восток полмили, под первым холмом, который там будет. Там вскопано.
Думаю, найду
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
And east half a mile, bottom of the first hill you'll see where it's been dug.
I reckon I will
Скопировать
Если бы мы проверили развешанные предупреждения, мы бы знали.
Поселенцы на холмах забирают людей иногда, обычно купцов и подобных и теперь у них есть Доктор, а у нас
Отправляемся
If we'd checked the posted alerts, we might've known it.
Settlers up in the hills take people sometimes, usually tradesmen and the like And now they got themselves a doctor
And we don't We're going
Скопировать
Дэвид, я хочу, чтобы ты попозже пересадил Николая в кресло.
Однажды мы съезжали с крутого холма на Лонг-Пае.
Я поскользнулся на куске льда и слетел со своего байка.
David, later this afternoon, I want you to lift NikoIai into his wheelchair.
There was that time we was coming down the big hill at Lone Pine.
I hit a patch of ice and went down.
Скопировать
"Секрет женщины — земля"
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
Поверьте, я очень старалась.
"The secret of woman, the soil.
"My secret: Under a mound that you shall never find."
Just so you know, I put a Iot of myself into this.
Скопировать
Я рвану напрямик.
Какой высоченный холм!
- Это все еще план б?
I'm gonna go for it.
- This is a big-ass hill. - Shit.
- Oh, shit! Is this still called plan B?
Скопировать
Ещё не рассвело.
Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
А я стояла на краешке.
Not yet dawn.
I dreamed I saw a great wave... climbing over green lands and above the hills.
I stood upon the brink.
Скопировать
Говорят, она делала то, что приходило ей во сне.
Северный Шейен, подножье холмов, 1600 год.
Дочь моя, это прекраснее того, что ты сделала в прошлый раз.
What she dreamed, she would make.
My daughter... this one is finer than the last you made.
It is the seventh war shirt. Perhaps the best one.
Скопировать
Он не хотел выбирать.
Он хотел увидеть Черные Холмы, какие он однажды видел. Не те, какие были перед ним.
Ты здесь?
He wanted to see the Black Hills as he once knew them.
Not as they would be in a world far away.
Are you here?
Скопировать
Барабанишь, и все.
Я закончу предание о мечтателе с Черных Холмов.
Легенду о поисках видения. Но завтра.
drum and all.
I will finish the story of the Black Hills Dreamer...
The Legend of the Vision Quest... tomorrow.
Скопировать
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
Белоснежка лежит мертвая в лесу.
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Snow White lies dead in the forest.
Скопировать
А потом ты можешь идти домой.
Ручей там, прямо за холмом.
Ерунда, это никакой не тест.
And then you can go home.
The creek's right over the knoll there.
Heck, that ain't no test.
Скопировать
У меня есть чудесный маленький домик в Юнионвилле.
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго.
I have the most wonderful little house in Unionville.
It's up on a hill with a view that would knock you silly.
I'm never there except in the hunting season and not much then.
Скопировать
Катит по рельсам, дымит трубой.
Пыхтит, взбираясь на холм.
Он приехал всех-всех удивлять.
Comin' down the track with a smoky stack
Hear him puffiin' comin' round the hill
Casey's here to thrill every Jack and Jill
Скопировать
Наполняй канистру.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
Давай толкай.
Fill up that can.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
Start pushing.
Скопировать
Дамы и господа, мы проезжаем через реку Фуефуки.
Обратите внимание на небольшой холм слева.
Это Сасидэ-но-исо из старинного стихотворения.
Ladies and gentlemen, we're passing the Fuefuki River.
You can see a little hill upstream to the left.
That's 'Sashide-no-iso" in an old poem.
Скопировать
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень.
The simple lessons he taught me are as sharp and clear in my mind as if I had heard them only yesterday.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение