Перевод "business as usual" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение business as usual (бизнос азююол) :
bˈɪznəs az jˈuːʒuːəl

бизнос азююол транскрипция – 30 результатов перевода

Do you understand?
Business as usual.
Yeah.
Ты понимаешь?
Обычный бизнес.
Да.
Скопировать
Keep yourself busy, Zoe.
Remember, business as usual.
Yeah ?
Займи себя чем-нибудь, Зои.
Помни, всё как обычно.
Хорошо?
Скопировать
Um, I was just...
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as
Well, it's business but not as usual.
Я лишь...
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Дела вестись будут, но не как обычно.
Скопировать
We're making great strides and you're updating.
- But business as usual, no?
- No.
Мы делаем шаги вперед, ты затеял модернизацию.
- Но дела ведем как обычно, нет?
- Нет.
Скопировать
Yeah ?
No, mum, I can't do "business as usual."
Oh, sweetheart, I'm sorry.
Хорошо?
Нет, мам, не получится "как обычно".
О, милая, прости.
Скопировать
Seems wrong somehow.
Well,it's not business as usual,I grant you, but we leak it,we control the story, and it beats letting
Did shawn go upstairs for the night?
Выглядит как-то неправильным.
Ну, это не обычное дело, обещаю тебе, но мы просочили это, и мы будем контролировать историю и это лучше, чем гнить в подвале NTAC.
Шон уже пошёл спать?
Скопировать
EVERYONE, THAT IS, EXCEPT FOR EVERY SLUT IN PITTSBURGH WITH A SMOOTH ASS OR A NINE- INCH COCK.
SO IN OTHER WORDS, DESPITE WHAT HAPPENED, IT'S BUSINESS AS USUAL FOR MR. KINNEY.
BUT HEY, WHEN YOUR BOY-TOY GETS BROKEN, YOU GET ANOTHER TOY. RIGHT?
Ни с кем, кроме каждой шлюхи в Питтсбурге с гладкой задницей или девятидюймовым членом.
Другими словами, несмотря на произошедшее, у мистера Кинни дела идут как обычно.
Ну так – если твой мальчик-игрушка сломан, ты находишь другую игрушку, правда?
Скопировать
Yes, sir.
Everything must appear business as usual.
The nation, while not yet panicked, is deeply disturbed.
Да, сэр.
Всё должно казаться обыденной рутиной.
Нация, хотя ещё не в панике, но в большой тревоге.
Скопировать
He'll die and I'll never know for sure.
Business as usual.
All you have to do is repaint the sign.
Он умрет..
Работает, как ни в чем не бывало.
Всего-то вывеску пришлось сменить.
Скопировать
A guy watching the girls? A guy with hate in his eyes? A woman-hater?
No, if they hadn't danced on the bar, it would've been business as usual.
See you later, Dad.
Может, кто наблюдал за ними с горящими ненавистью глазами?
Нет. Нет. Не начни они танцы на стойке, никто бы вообще ничего не заметил.
- Пока, папа.
Скопировать
Help him protect his image.
Project business as usual.
He's gotta do real work.
Помогите ему сохранить лицо.
Обычные дела.
Он должен заняться реальной работой.
Скопировать
- I saw the complaint. Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes.
Business as usual for LuthorCorp.
You should have kept on digging.
Расплата за то, что я отказался следовать его этически сомнительным схемам.
Обычное дело для ЛуторКорп.
Ты должна была до этого докопаться.
Скопировать
And I've only got about three hours left before the Tok'ra isotope wears off and I'm visible to the sensors.
- So business as usual then, huh?
- I don't know.
И у меня приблизительно около 3 часов, прежде, чем изотоп Токра распадется и я стану виден датчиками.
- Ну обычное дело тогда, ха?
- Я не знаю.
Скопировать
- You heard the will.
It's gonna be business as usual.
Mrs. Mundson is the sole legatee.
Мне казалось...
Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор.
Бизнес будет идти как обычно... А миссис Мандсон - единственная наследница?
Скопировать
- What's New Volterra?
- Business as usual.
- And you, you return to San Donato?
- Что нового в Вольтерре?
- Да ничего.
Ты едешь в Сан-Донато?
Скопировать
- What does it look like?
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed
Except for essential station operations.
- А на что это похоже?
Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
Действуют только жизненноважные системы.
Скопировать
I've just been informed of a scheduling problem.
Nothing personal, nothing logical, just business as usual.
Maybe the show will go national next week, maybe next month.
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.
Возможно, передача станет национальной на следующей неделе, или в следующем месяце.
Скопировать
The bank stuff is not really good too distracted and too servile
It is not the business as usual
There is something less distracted and abstracted
Для банков ее произведения не подходят. Они слишком буквальны.
Это не для структур, занимающихся бизнесом.
Нужно что-то менее отвлекающее и более абстрактное.
Скопировать
Sir, we really need to ask you some more questions.
But remember it's still business as usual at Unpainted Arizona.
If you can find lower prices anywhere, my name still ain't Nathan Arizona!
Сэр, нам надо задать вам еще несколько вопросов.
Но помните, бизнес идет как обычно в "Некрашеной Аризоне".
Если найдете где-то цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Скопировать
Past the jag-off guard who gets an extra C-note a week... just to watch the door.
Business as usual:
In, out, hello, good-bye.
Охранник с этого получает 100 баксов в неделю просто, чтобы постоять за дверью.
Правда, это только чистые формальности.
Дела идут как обычно:
Скопировать
Still, nothing could have prepared us for what we found.
From the outside, Babylon 5 is all business as usual.
Note that ship berthed outside the station.
Впрочем, мы не были до конца готовы к тому, что нас ждало.
Со стороны Вавилон 5 выглядит погруженным в работу, как обычно.
Обратите внимание на этот корабль, пристыкованный снаружи.
Скопировать
Let's just relax, okay?
It's gonna be business as usual... only for the next few weeks it'll all take place at Judy's house.
Hi, Katie.
Давай просто расслабимся, ок?
Всё остается в силе... просто на несколько недель всё переносится в дом Джуди.
Привет, Кейти.
Скопировать
How are- How are things in Seattle?
Business as usual.
it sure would be nice, though, to see you come walking through my door.
Что... что нового в Сиэттле?
Как обычно, сплошные дела.
Но все равно было бы здорово, если бы ко мне ты приехал.
Скопировать
Amanda will blow in with her guy, and we'll nail him.
Then we'll go back to business as usual.
It's real simple.
Аманда приведет его, и мы разберемся с ним.
А потом сделаем как всегда.
Все очень просто.
Скопировать
He's tucked his tail between his legs and crawled away.
Good, then it is business as usual.
-Au revoir, Lawrence.
Он зажал свой хвост между ног и поплёлся прочь.
Хорошо, значит бизнес пойдёт как обычно.
- Аревуар, Лоуренс.
Скопировать
- She doesn't know.
- Business as usual?
- Sort of.
- Она не знает.
- Как обычно, занята?
- Типа.
Скопировать
- Is this some kind of joke to you?
Is this like business as usual?
If you want to panic, that's fine.
- Это тебе показалось какой-то шуткой?
А дела идут своим чередом?
Если хочешь начать паниковать, прекрасно.
Скопировать
No one will confirm or deny a thing.
The only other Stargate on the planet gets spirited away, and it's business as usual?
!
Никто не подтверждает и не опровергает происходящее.
Это слишком странно. Вторые врата похищены, и это никого не волнует?
!
Скопировать
High tea with a Mr. Newman.
I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом.
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Скопировать
We're all posturing, making threats.
Business as usual.
Zero-5-8.
Обменивались угрозами.
Обычный бизнес.
0, 5, аи, приём.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business as usual (бизнос азююол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business as usual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос азююол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение