Перевод "business as usual" на русский
Произношение business as usual (бизнос азююол) :
bˈɪznəs az jˈuːʒuːəl
бизнос азююол транскрипция – 30 результатов перевода
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
- Electronics?
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Электроника?
Скопировать
High tea with a Mr. Newman.
I know it all sounds pretty glamorous but it's business as usual at Kramerica.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом.
Знаю, это кажется весьма гламурным но так ведутся дела у нас в Крамерике.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Скопировать
Still, nothing could have prepared us for what we found.
From the outside, Babylon 5 is all business as usual.
Note that ship berthed outside the station.
Впрочем, мы не были до конца готовы к тому, что нас ждало.
Со стороны Вавилон 5 выглядит погруженным в работу, как обычно.
Обратите внимание на этот корабль, пристыкованный снаружи.
Скопировать
- Is this some kind of joke to you?
Is this like business as usual?
If you want to panic, that's fine.
- Это тебе показалось какой-то шуткой?
А дела идут своим чередом?
Если хочешь начать паниковать, прекрасно.
Скопировать
No one will confirm or deny a thing.
The only other Stargate on the planet gets spirited away, and it's business as usual?
!
Никто не подтверждает и не опровергает происходящее.
Это слишком странно. Вторые врата похищены, и это никого не волнует?
!
Скопировать
Past the jag-off guard who gets an extra C-note a week... just to watch the door.
Business as usual:
In, out, hello, good-bye.
Охранник с этого получает 100 баксов в неделю просто, чтобы постоять за дверью.
Правда, это только чистые формальности.
Дела идут как обычно:
Скопировать
- What does it look like?
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed
Except for essential station operations.
- А на что это похоже?
Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
Действуют только жизненноважные системы.
Скопировать
I've just been informed of a scheduling problem.
Nothing personal, nothing logical, just business as usual.
Maybe the show will go national next week, maybe next month.
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.
Возможно, передача станет национальной на следующей неделе, или в следующем месяце.
Скопировать
The bank stuff is not really good too distracted and too servile
It is not the business as usual
There is something less distracted and abstracted
Для банков ее произведения не подходят. Они слишком буквальны.
Это не для структур, занимающихся бизнесом.
Нужно что-то менее отвлекающее и более абстрактное.
Скопировать
We're all posturing, making threats.
Business as usual.
Zero-5-8.
Обменивались угрозами.
Обычный бизнес.
0, 5, аи, приём.
Скопировать
How are- How are things in Seattle?
Business as usual.
it sure would be nice, though, to see you come walking through my door.
Что... что нового в Сиэттле?
Как обычно, сплошные дела.
Но все равно было бы здорово, если бы ко мне ты приехал.
Скопировать
- What's New Volterra?
- Business as usual.
- And you, you return to San Donato?
- Что нового в Вольтерре?
- Да ничего.
Ты едешь в Сан-Донато?
Скопировать
- You heard the will.
It's gonna be business as usual.
Mrs. Mundson is the sole legatee.
Мне казалось...
Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор.
Бизнес будет идти как обычно... А миссис Мандсон - единственная наследница?
Скопировать
He'll die and I'll never know for sure.
Business as usual.
All you have to do is repaint the sign.
Он умрет..
Работает, как ни в чем не бывало.
Всего-то вывеску пришлось сменить.
Скопировать
He's tucked his tail between his legs and crawled away.
Good, then it is business as usual.
-Au revoir, Lawrence.
Он зажал свой хвост между ног и поплёлся прочь.
Хорошо, значит бизнес пойдёт как обычно.
- Аревуар, Лоуренс.
Скопировать
Sir, we really need to ask you some more questions.
But remember it's still business as usual at Unpainted Arizona.
If you can find lower prices anywhere, my name still ain't Nathan Arizona!
Сэр, нам надо задать вам еще несколько вопросов.
Но помните, бизнес идет как обычно в "Некрашеной Аризоне".
Если найдете где-то цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Скопировать
Amanda will blow in with her guy, and we'll nail him.
Then we'll go back to business as usual.
It's real simple.
Аманда приведет его, и мы разберемся с ним.
А потом сделаем как всегда.
Все очень просто.
Скопировать
- Yeah sure.
- Business as usual huh?
Hey I heard you got the new kid.
- Конечно.
Дела прежде всего, так?
Эй, я слышал у тебя тут новичок.
Скопировать
- She doesn't know.
- Business as usual?
- Sort of.
- Она не знает.
- Как обычно, занята?
- Типа.
Скопировать
Let's just relax, okay?
It's gonna be business as usual... only for the next few weeks it'll all take place at Judy's house.
Hi, Katie.
Давай просто расслабимся, ок?
Всё остается в силе... просто на несколько недель всё переносится в дом Джуди.
Привет, Кейти.
Скопировать
And I've only got about three hours left before the Tok'ra isotope wears off and I'm visible to the sensors.
- So business as usual then, huh?
- I don't know.
И у меня приблизительно около 3 часов, прежде, чем изотоп Токра распадется и я стану виден датчиками.
- Ну обычное дело тогда, ха?
- Я не знаю.
Скопировать
"Don't think about death and you'll live a long life.
"Here in my village, it's business as usual..."
There's a parcel for you, but you have to sign for it.
Не думай о смерти, и у тебя будет длинная жизнь.
В нашем мошаве всё идет как обычно...
Тебе пришла посылка, ты должна расписаться.
Скопировать
Help him protect his image.
Project business as usual.
He's gotta do real work.
Помогите ему сохранить лицо.
Обычные дела.
Он должен заняться реальной работой.
Скопировать
- I saw the complaint. Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes.
Business as usual for LuthorCorp.
You should have kept on digging.
Расплата за то, что я отказался следовать его этически сомнительным схемам.
Обычное дело для ЛуторКорп.
Ты должна была до этого докопаться.
Скопировать
Anything crazy happen while I was gone?
No, it was pretty much just business as usual.
So we still have our date.
Случалось что-нибудь безумное пока меня не было?
Нет, нет.. всё было как обычно
Свидание не отменяется?
Скопировать
It'll be fine in the end, we'll just get another doomed middle-aged man in on Monday morning, come through the door, stride about a bit, spunk offand I'll have to mop up the mess.
It'll be business as usual.
The whole heat could come out ofthis situation ifI went.
В итоге все будет нормально. Нам пришлют еще одного престарелого бедолагу Заявится сюда в понедельник утром, пошаркает туда-сюда... ну у мне потом подчищать.
Обычная рутина.
Если я уйду, все быстро наладится.
Скопировать
So why not quit while we's ahead?
Then, you know, we get back to business as usual.
They gonna cut us out, Avon!
Почему не покончить с этим сейчас, когда мы на шаг впереди?
Просто позволь мне сделать все как положено... а потом вернемся к обычному порядку.
Они выкинут нас, Эйвон!
Скопировать
Hey, what happens, happens.
I mean, if they want to keep my little experiment going or they want to go back to business as usual.
That's on them.
Что случится, то случится.
Захотят ли они продолжить мой скромный эксперимент... или решат вернуть все так, как было.
Это их дело.
Скопировать
While I'm doing that, the rest of you ram our pirate ship into them.
After that, it's business as usual.
We board the transport ship, overwhelm them, and take everything.
В это же время, вы протараните их нашим кораблём.
После - как обычно.
Атакуем все сразу и забираем всё.
Скопировать
Seems wrong somehow.
Well,it's not business as usual,I grant you, but we leak it,we control the story, and it beats letting
Did shawn go upstairs for the night?
Выглядит как-то неправильным.
Ну, это не обычное дело, обещаю тебе, но мы просочили это, и мы будем контролировать историю и это лучше, чем гнить в подвале NTAC.
Шон уже пошёл спать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business as usual (бизнос азююол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business as usual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос азююол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
