Перевод "пересаживаться" на английский
пересаживаться
→
take another seat
change places
exchange seats
Произношение пересаживаться
пересаживаться – 30 результатов перевода
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Jr line heiou line subway...
It was the first time I'd gone to shinjuku station alone... And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Скопировать
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
Скопировать
Ну, этот стул стоит близко к тому стулу, поэтому, как ты понимаешь, я и ошиблась.
Пересаживайся ко мне.
Почему ты не пересядешь ко мне?
Well, this chair's very close to that chair, so you understand how I could've made the mistake.
Move over here with me.
Why don't you move over here with me?
Скопировать
Смотреть стыдно.
, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались
Мне его рассказ слушать неприятно.
It's shameful to look at him.
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do.
I don't like to hear it.
Скопировать
Мисс?
Прекрасно, я пересаживаюсь.
Ладно. И вам не нужно хватать меня.
Miss?
Okay, fine, I'll move. All right.
You don't have to manhandle me.
Скопировать
Но у нас была абсолютно великолепная учительница. But we had an absolutely superb teacher.
And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ...in the first seat on the left-hand row.
But we had an absolutely superb teacher.
And this teacher gave a test to the class every month and she re- seated the class based on the results of that test.
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade in the first seat on the left-hand row.
Скопировать
- Дело закрыто.
- Эти уколы обезболят то место, откуда будут пересаживаться волосы.
Так, вот и все.
Case dismissed.
These shots will deaden the nerve area... where your hair transplants will be.
There. That should do it.
Скопировать
- Привет.
Любишь пересаживаться?
Ну, мне тут нравится.
Hello.
You ever switch seats?
Uh, I like this one.
Скопировать
Извини, дорогой!
Ничего, пересаживайся на другую.
2 минуты.
Oh, sweetie, I'm sorry.
It's OK, sit on the other one.
2 minutes.
Скопировать
Все садятся в твою машину и едут в пустынное место.
Там вы пересаживаетесь.
Старые тачки уже мечены. Лучиано будет ждать неподалеку.
You'd get everyone into the car and drive to an isolated area.
There, you'd change cars.
You'd abandon yours, which would have been traced by then, and get in the one which Luciano had waiting in a side street.
Скопировать
Черт возьми, эту медицину.
Мы научились пересаживать все органы, кроме одного:
мозга. А на нем держится жизнь.
Blast medicine anyway.
We've learned to tie into every human organ in the body except one: The brain.
And the brain is what life is all about.
Скопировать
Тебе еще рано об этом беспокоиться.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Наши рисовые поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
You have plenty of warning.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil into the rice so the new generation, in eating the rice was sharing in the spirit of their ancestors.
Скопировать
Каким образом ты собираешься пересадить его в меня?
У меня нет абсолютно никакого желания пересаживать его в тебя.
Разум мистера МакКэндлес не будет пересажен ни в кого.
How do you suppose you'll deliver me to him?
I have no intention of delivering you to him.
Nobody's being delivered to McCandless.
Скопировать
Ред, живи, какхочешь. Но он - еще ребенок. Он очень впечатлительный.
Считаешь, что пересаживать его из коляски в ванну и на толчок это все?
Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего.
Red, I don't care how you live, but he is a very impressionable little boy.
You think your only responsibility is gettin' his butt from the chair to the toilet!
You oughta realize there's more to Marty than his handicap.
Скопировать
Просто невероятно, до чего я наивен.
Сэр, вы всё время пересаживаетесь.
- Пожалуйста, займите ваше место, хорошо?
This is great. I just
- I can't believe how naive I am. Sir, I can't have you moving around.
Please sit in your assigned seat, okay?
Скопировать
Пересадить?
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
Это придает кости прочность, пока она не заживет.
Grafted?
In medicine, we sometimes graft portions of a healthy bone onto a diseased one.
It gives the bone soIidity until it can heal.
Скопировать
- Боже мой!
Два раза с автобуса на автобус пересаживались!
Я всю мелочь потратила.
Everything in it is mine.
You hear that music? You hear that laughter?
It's a celebration in my honor.
Скопировать
Посмотри на того парня.
Готов поспорить, что он пересаживает волосы.
Если ты видишь парня его возраста в бейсболке – 10 к 1, трансплантация.
Look at that guy.
I'll bet you he's getting hair transplants.
Anytime you see a guy that age wearing a baseball cap, 1 0-1, plugs.
Скопировать
Я очень внимательна к подобным вещам.
Мой дядя пришлет слугу, когда мы будем пересаживаться.
Ваш дядя, он держит прислугу, да?
I am excessively attentive to all those things.
My uncle is to send a servant for us when we change to the post.
Your uncle! He keeps a manservant, does he?
Скопировать
О, ты всё равно не понимаешь, о чём я.
Но никогда больше не пересаживай гостей посреди приёма пищи.
И повесь эту картину.
Oh, you don't know what I'm talking about.
No, I don't. But don't ever move guests in the middle of a meal again.
And get that picture up.
Скопировать
Думаю, это к лучшему.
По крайней мере, не надо будет пересаживаться на Гавайях.
Послушай, Эйко.
I guess that's good.
At least there's no layover in Hawaii that way.
Look, Eiko.
Скопировать
- Да, это верно.
Иногда мне нравится пересаживаться во время еды.
Ты не хочешь мне сказать.
- Why don't you and I celebrate it together?
- I don't know, Mar.
I get the feeling that Christmas Eve with you could be pretty grim. No, come on!
Скопировать
Это его не настоящее имя.
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое
Я передал его изображение иданианским властям.
It's not his real name.
He took three different transports to get to the station... used a different identity each time.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities.
Скопировать
Мы нашли это в его номере.
Нам придётся снова пересаживать память Мёрдока?
Я пытался сделать внедрение, но он проснулся, выбил шприц из моей руки.
We found this in his hotel room.
Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again?
I tried to imprint him... but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand.
Скопировать
Шарлебуа или Полнарефф в 70-е гг.
Волосы пересаживают прядками, и стоит это дико дорого.
Будешь пересаживать по одной прядке в год!
Like Bob Dylan or the Jackson Five.
François says those implants cost a fortune.
Imagine if you can buy only one tuft a year.
Скопировать
Волосы пересаживают прядками, и стоит это дико дорого.
Будешь пересаживать по одной прядке в год!
- Черт! Уже 8 часов.
François says those implants cost a fortune.
Imagine if you can buy only one tuft a year.
It's 8 o'clock.
Скопировать
Возможно, именно это объясняет, почему некоторые из этих трансплантантов не очень хорошо себя ведут.
Да, я точно уверен, что один из них был там, когда они пересаживали мою руку.
Твою руку?
That's why the transplants aren't taking well.
One was there when they gave me my hand.
Your hand?
Скопировать
- Не знаю. Надеюсь нет.
- Думаю мне будут пересаживать почку.
- Черт.
-l don't know. I hope not.
-Think I may need a kidney transplant.
-Shit.
Скопировать
- Скорей, мам!
- Пересаживайтесь назад, ребята.
Девочки, назад.
- Hurry up, Mom!
- Go to the back seat, guys.
Girls, in the back.
Скопировать
Да, это будет разумнее.
Пересаживайтесь.
Ну, гребите. А я буду на вас смотреть. Если хотите...
It would be wiser.
Here... take my place...
So, you'll row... and I will look at you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пересаживаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересаживаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение