Перевод "пересаживаться" на английский
пересаживаться
→
take another seat
change places
exchange seats
Произношение пересаживаться
пересаживаться – 30 результатов перевода
И терпеть не могу контактов с мужчинами.
Если рядом садится мужчина, я пересаживаюсь.
Так, хорошо, сменим позицию.
I suffocate.
And you can't imagine how much I hate contact with men.
If a man sits down beside me, I move to another seat. There. Now let's try another position.
Скопировать
- Да, это верно.
Иногда мне нравится пересаживаться во время еды.
Ты не хочешь мне сказать.
- Why don't you and I celebrate it together?
- I don't know, Mar.
I get the feeling that Christmas Eve with you could be pretty grim. No, come on!
Скопировать
Пересадить?
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
Это придает кости прочность, пока она не заживет.
Grafted?
In medicine, we sometimes graft portions of a healthy bone onto a diseased one.
It gives the bone soIidity until it can heal.
Скопировать
Это его не настоящее имя.
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое
Я передал его изображение иданианским властям.
It's not his real name.
He took three different transports to get to the station... used a different identity each time.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities.
Скопировать
Мы нашли это в его номере.
Нам придётся снова пересаживать память Мёрдока?
Я пытался сделать внедрение, но он проснулся, выбил шприц из моей руки.
We found this in his hotel room.
Must we reproduce Mr. Murdoch's memories again?
I tried to imprint him... but he woke up, he knocked the syringe right out of my hand.
Скопировать
Шарлебуа или Полнарефф в 70-е гг.
Волосы пересаживают прядками, и стоит это дико дорого.
Будешь пересаживать по одной прядке в год!
Like Bob Dylan or the Jackson Five.
François says those implants cost a fortune.
Imagine if you can buy only one tuft a year.
Скопировать
Волосы пересаживают прядками, и стоит это дико дорого.
Будешь пересаживать по одной прядке в год!
- Черт! Уже 8 часов.
François says those implants cost a fortune.
Imagine if you can buy only one tuft a year.
It's 8 o'clock.
Скопировать
Да, блондиночка, так и будет.
Так, пересаживайся.
Или тебя записать на проверку слуха?
Yes, that would be you, blondie!
Alright, lets move it, Chop-chop, lollipop.
Or should we maybe schedule a hearing test with a school nurse?
Скопировать
- Да.
Пересаживайся.
Шевелись!
-Yes.
-So, take over here.
-C'mon, move!
Скопировать
Встречала разных людей, отзывчивых и равнодушных.
Пересаживалась с автобуса на поезд.
На диван, пожалуйста...
Some I met were kind to me, others exceedingly cruel.
Traveling by motor bus, rail, even by thumb....
The couch, please.
Скопировать
Я очень внимательна к подобным вещам.
Мой дядя пришлет слугу, когда мы будем пересаживаться.
Ваш дядя, он держит прислугу, да?
I am excessively attentive to all those things.
My uncle is to send a servant for us when we change to the post.
Your uncle! He keeps a manservant, does he?
Скопировать
Просто невероятно, до чего я наивен.
Сэр, вы всё время пересаживаетесь.
- Пожалуйста, займите ваше место, хорошо?
This is great. I just
- I can't believe how naive I am. Sir, I can't have you moving around.
Please sit in your assigned seat, okay?
Скопировать
Каким образом ты собираешься пересадить его в меня?
У меня нет абсолютно никакого желания пересаживать его в тебя.
Разум мистера МакКэндлес не будет пересажен ни в кого.
How do you suppose you'll deliver me to him?
I have no intention of delivering you to him.
Nobody's being delivered to McCandless.
Скопировать
- Не знаю. Надеюсь нет.
- Думаю мне будут пересаживать почку.
- Черт.
-l don't know. I hope not.
-Think I may need a kidney transplant.
-Shit.
Скопировать
- Боже мой!
Два раза с автобуса на автобус пересаживались!
Я всю мелочь потратила.
Everything in it is mine.
You hear that music? You hear that laughter?
It's a celebration in my honor.
Скопировать
Тебе еще рано об этом беспокоиться.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Наши рисовые поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
You have plenty of warning.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil into the rice so the new generation, in eating the rice was sharing in the spirit of their ancestors.
Скопировать
Посмотри на того парня.
Готов поспорить, что он пересаживает волосы.
Если ты видишь парня его возраста в бейсболке – 10 к 1, трансплантация.
Look at that guy.
I'll bet you he's getting hair transplants.
Anytime you see a guy that age wearing a baseball cap, 1 0-1, plugs.
Скопировать
Думаю, это к лучшему.
По крайней мере, не надо будет пересаживаться на Гавайях.
Послушай, Эйко.
I guess that's good.
At least there's no layover in Hawaii that way.
Look, Eiko.
Скопировать
О, ты всё равно не понимаешь, о чём я.
Но никогда больше не пересаживай гостей посреди приёма пищи.
И повесь эту картину.
Oh, you don't know what I'm talking about.
No, I don't. But don't ever move guests in the middle of a meal again.
And get that picture up.
Скопировать
Только, как доедем до Вегаса, я сяду обратно.
Пересаживайся.
Что ты можешь сказать об этом тумане, К9?
When we get into Vegas, though, I'm gonna run it in.
Slide over.
What do you make of this fog, K9?
Скопировать
Да, это будет разумнее.
Пересаживайтесь.
Ну, гребите. А я буду на вас смотреть. Если хотите...
It would be wiser.
Here... take my place...
So, you'll row... and I will look at you.
Скопировать
Все садятся в твою машину и едут в пустынное место.
Там вы пересаживаетесь.
Старые тачки уже мечены. Лучиано будет ждать неподалеку.
You'd get everyone into the car and drive to an isolated area.
There, you'd change cars.
You'd abandon yours, which would have been traced by then, and get in the one which Luciano had waiting in a side street.
Скопировать
Черт возьми, эту медицину.
Мы научились пересаживать все органы, кроме одного:
мозга. А на нем держится жизнь.
Blast medicine anyway.
We've learned to tie into every human organ in the body except one: The brain.
And the brain is what life is all about.
Скопировать
- За вами следили? - Надеюсь, нет.
Я 2 раза пересаживалась.
О, Альфред, это безумство!
Were you followed?
I hope not. I changed cabs three times.
This is madness.
Скопировать
- Что, вы к Эзре Оунсу?
Поднимаетесь на этом лифте на 25-й этаж, потом пересаживаетесь на другой.
- О, спасибо.
- Why, the Ezra Ounce floor.
Take this elevator to the 25th floor then take the special tower elevator.
- Oh, thank you.
Скопировать
Ред, живи, какхочешь. Но он - еще ребенок. Он очень впечатлительный.
Считаешь, что пересаживать его из коляски в ванну и на толчок это все?
Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего.
Red, I don't care how you live, but he is a very impressionable little boy.
You think your only responsibility is gettin' his butt from the chair to the toilet!
You oughta realize there's more to Marty than his handicap.
Скопировать
- Скорей, мам!
- Пересаживайтесь назад, ребята.
Девочки, назад.
- Hurry up, Mom!
- Go to the back seat, guys.
Girls, in the back.
Скопировать
Его оставила сверх раса, известная как Хранители.
Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали
Я всегда удивлялся, почему везде так много гуманоидов, разбросанных по всей галактике. Я тоже.
It was left by a super race known as the Preservers.
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow.
I've always wondered why there were so many humanoids scattered through the galaxy.
Скопировать
Кто знает?
Сейчас научились людям свиную печень пересаживать. Представляете?
Свиную печень вместо человеческой.
Who knows?
They can put pigs' livers inside you nowadays, imagine that.
A pig's liver instead of a human's.
Скопировать
- Дело закрыто.
- Эти уколы обезболят то место, откуда будут пересаживаться волосы.
Так, вот и все.
Case dismissed.
These shots will deaden the nerve area... where your hair transplants will be.
There. That should do it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пересаживаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересаживаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
