Перевод "пехота" на английский

Русский
English
0 / 30
пехотаinfantry the foot
Произношение пехота

пехота – 30 результатов перевода

Ты знал об этом?
Морская пехота... Это был маскарад?
Да, но мы не дали им ничего из наших припасов.
Did you know about this?
The Marines, that they were con artists.
Yeah, but we didn't give them any of our supplies.
Скопировать
Никто не вернёт Апелбаума назад
Мой отец воевал в пехоте, в Корее
Я летал в 36-ой
Nobody is putting Trent Appelbaum back in the bottle.
My father fought in Korea, infantry.
I flew in F-36.
Скопировать
Потом я работал на ранчо в Монтане.
Но это тоже было не для меня, и я пошел в морскую пехоту взял ружье, и знаешь, что?
Судя по тем выстрелам, что я видел, ты не просто хорош.
So then I worked on a ranch in Montana.
It didn't work out, so I joined the Marines picked up a gun and guess what?
I was good. From the shots I've seen, you're better than good.
Скопировать
-Прочти.
Морская пехота США?
Меня зачислили.
- What's this? - Read it.
United States Marine Corps?
I enlisted.
Скопировать
Золушка никогда не была моим кумиром.
-Почему в Морскую Пехоту?
-Не знаю. Просто я должен туда попасть.
Cinderella was never my role model.
- Why the Marines? - I don't know.
It's just something I gotta do.
Скопировать
Вот как.
Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Точно. Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
It is the symbol of the ship?
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Скопировать
Сидите здесь.
Определенно, это не обыкновенная пехота. Да, я уж понял.
Ты как, нормально?
Stay.
They're definitely not conventional infantry.
Roger that.
Скопировать
Агент Доггетт хочет сказать вам... что человек, в убийстве которого обвиняется Малдер... это супер солдат.
Человек с которым агент Доггетт служил в морской пехоте.
По имени Ноул Рорер.
Agent Doggett is going to tell you... that the man that Mulder is accused of killing... is a Super Soldier.
A man that Agent Doggett served with in the marines.
Name of Knowle Rohrer. Objection.
Скопировать
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
Скопировать
Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами.
Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Get up each morning with a feeling of confidence in your ability to take care of your share of trouble.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives.
Скопировать
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Вы - мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом.
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no record of failure.
Officially, you are men and will be treated as such.
Скопировать
Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?
В морской пехоте так положено.
Это - бред!
You're not serious about those regulations, are you? About officers and enlisted men?
I have nothing to do with that.
It's a Navy matter. That's a lot of bunk.
Скопировать
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты.
У этого паренька больше смелости, чем у нас всех. - Это верно.
Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
- Especially after all that talk I've heard about tradition, the esprit de corps.
That kid from Wyoming had more inside him than you and all the rest of us put together.
Скопировать
Если вы думаете ... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
Скопировать
- Мэм.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует
Лейтенант?
- Yes, ma'am.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
- A lieutenant?
Скопировать
Как вы думаете, пропуск, подписанный генералом Гордоном, подойдет?
Любой пропуск, подписанный командиром корпуса морской пехоты, покажется мне подходящим.
- Видишь?
- A sergeant. Well, would you say that a pass signed by General Gordon himself is good?
Lady, any pass signed by the C.O. is OK with me any day.
- You see?
Скопировать
Теперь я могу уйти со спокойной совестью.
- Вы уходите из корпуса морской пехоты?
- Да, и чем быстрее, тем лучше.
Now I can get out of here with a clear conscience.
You're getting out of the Marines?
With alacrity.
Скопировать
Нет, конечно, он не путешествовал.
Я служил в колониальной пехоте. 5 лет в джунглях.
Нет ничего лучше, чем путешествовать.
No, he can't have traveled much.
I did my military service in the colonial infantry. 5 years in the jungle.
Nothing better than travel.
Скопировать
Эдвард Кронджеггер, Уильям Скэлл, Гарри Джексон
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Of United States Marines
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Скопировать
Неважно, что было в Калвере.
В корпусе морской пехоты вы всего лишь желторотик.
Так даже лучше.
Well, nobody cares what you were at Culver.
You're a mule-eared, red-bottomed boot here, and you needn't expect any favors because your father is a friend of mine, understand?
I'm glad you brought that up.
Скопировать
Спасибо, сынок.
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером.
Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось.
Thank you, son.
When I first got in the Marines in the last war, I was a pretty fresh young officer.
I thought I knew everything, just as I imagine you did when you first came here.
Скопировать
- Это было бы здорово.
Ага,сейчас нам надо выстроить в линию ... всех курчавых мужиков в армии, флоте и морской пехоте...
Вроде на "З"
- That's a big help.
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps...
It had a "Z" in it.
Скопировать
Правда?
Уитни собирается вступить в Морскую Пехоту.
Ничего себе.
You do?
Whitney's going off to join the Marines.
That's intense.
Скопировать
Подумай об этом... Можешь начать все сначала.
Морская Пехота!
Почему они здесь? Секундочку!
All is finished.
Navy! What do they make here?
They followed us or what?
Скопировать
- Успокой людей.
- Морская пехота, опустить оружие.
Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами.
- Mr Howard, stand your men down.
- Royal Marines, trail arms.
We was coming back for fresh lines no more than a week ago.
Скопировать
Держите линию.
Морская пехота расставлена с интервалом в 20 ярдов.
- Все готово, Хиггинс?
Secure this line.
Royal Marines posted every 20 yards, sir.
- All set, Higgins?
Скопировать
Однако, даже в покалеченном виде мы будем страшны как раненые звери.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты .
До абордажа они постараются сравнять число французов и нас.
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops.
They'll try and even the odds for us before we board.
Скопировать
Сюда бочку с краской.
Китоловы все на борту, и это последний из морской пехоты .
Хорошо.
Pass down a barrel of paint, please.
Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines.
Good.
Скопировать
Отличная работа, Максин.
Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен
Сейчас зарабатывает на жизнь чисткой бассейнов.
Really?
You can't be too safe these days. - Walking on the streets, all alone. - Smooth, Maxine.
It's easier to find an honest firearm these days than a good man. - Know how to use it?
Скопировать
-Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты. Этим людям нужен лидер.
Они пойдут за Фрэнком Эррерой.
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
- I'm down almost 30.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пехота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пехота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение