Перевод "limericks" на русский
Произношение limericks (лимэрикс) :
lˈɪməɹˌɪks
лимэрикс транскрипция – 21 результат перевода
- Yes, ribald.
Who goes to Freud to understand limericks uses "ribald" and dates rabbis?
Julie Andrews!
- Да, похабная.
Кто идёт к Фрейду за толкованием шутливого пятистишья использует слово "похабная" и ходит на свиданье с раввином?
Джулия Эндрюс!
Скопировать
Colourful as ever.
Last night she treated us to selections from her unpublished volume of limericks for lovers.
The last several about a well-travelled man fortuitously named Horatio.
Ярко, как всегда.
Вчера вечером она угощала нас отрывками из её неопубликованной книги стихов для влюблённых.
Последние несколько были о раздолбае, почему-то названном Горацио.
Скопировать
I see loads of poetry in the shops.
You see golfing limericks, and jolly historical ballads... dead unthreatening stuff.
There's nothing vital, there's nothing... - Hey, hey, hey! - Nothing about what's happening now.
Я вижу полно поэзии в магазинах.
Не видишь ты поэзии в магазинах веселые исторические баллады... мертвое безобидное барахло.
нет ничего... что происходит сейчас.
Скопировать
- Yeah. What's the deal?
- Well, I used to do a lot of tumbling in my act... but I'm phasing it out for more dirty limericks.
- There once was a man named Enis...
Ну, так что?
В моих номерах было много акробатики. Вместо этого теперь я перейду к лимерикам "с картинками".
Жил-был один мужчина по имени Инос... Я могу его забирать?
Скопировать
Come on!
"5,000 Dirty Limericks."
Ought to keep you busy for a while.
Быстрее!
"5 000 неприличных частушек"
Думаю, это тебя займёт на какое-то время.
Скопировать
Being written up on a bathroom wall is no big deal to you.
But that limerick made a point, as all good limericks do.
It seems to have resonated with everyone around here.
Тебе не впервой красоваться на стенах туалетов.
Но в этом стихе есть определённая мысль как и во всех хороших стихотворениях.
И она нашла отклик у всех работников радио.
Скопировать
- Lorelai.
Dirty limericks, song parody.
Well, she has a lovely laugh.
-Лорелай.
Неприличные частушки, песни-пародии?
У нее чудесный смех.
Скопировать
I can't keep a guy on because his parents are falling apart.
I know, but he tells those funny little limericks, and his sisters were just surgically separated two
What are you doing, Kirk?
Я не могу работать с парнем только потому, что его родители разваливаются.
Я знаю, но он декламирует эти забавные лимерики, и его сестер хирургически разделили только две недели назад.
Что ты делаешь, Керк?
Скопировать
How funny would that be if you had a bird that woofed?
I'd get it to do limericks.
- It does dogs.
Разве не клёво иметь лающую птицу?
Я бы научил её декламировать лимерики.
— Она может подражать гавканью собак.
Скопировать
You may have heard of the name Poon Dong.
-only in dirty limericks.
-The patriarch of our organisation.
- А ты слышал имя Пун Дон?
- Только в похабных стишках!
Это патриарх нашей организации.
Скопировать
For a 20- point bonus, here's your toss- up.
You know, several limericks begin,
"there was a young lady from Perth. "
Чтобы получить 20 очков, пройдем жеребьевку.
Как известно, некоторые пятистрочные стишки начинаются со строк:
"Жила-была в Перте молодая девушка".
Скопировать
He seems truthful.
I can't believe you told him I like role-playing and dirty limericks, you... don't knock it till you've
Hang on.
Похоже, что не врал.
Не могу поверить, что ты ему сообщил, что мне нравятся ролевые игры и грязные стишки. Ты... Никогда не осуждай, пока не попробуешь.
Подожди.
Скопировать
I mean, you're more sarcastic.
And, well, he does bits and impressions and limericks.
I do limericks.
В смысле, ты более саркастичный.
Ну он придумывает скетчи, пародии, смешные стишки.
Я тоже сочиняю стишки.
Скопировать
And, well, he does bits and impressions and limericks.
I do limericks.
Uh, there once was a man named Chandler whose wife made him die inside.
Ну он придумывает скетчи, пародии, смешные стишки.
Я тоже сочиняю стишки.
Жил однажды парень Чендлер, А жена его уничтожила изнутри.
Скопировать
We need to be on our best behavior.
That means no dirty jokes, no limericks, no lewd comments.
This party sounds like a real drag.
Всё должно быть на высшем уровне.
Никаких похабных анекдотов, стишков и комментариев.
Не вечеринка, а тоска одна.
Скопировать
I'll tell you this...
Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks.
Seriously?
Я скажу тебе следующее...
Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками.
Правда?
Скопировать
♪
- You know any limericks? - Uh...
There once was a dude from Kentucky...
♪
Знаешь какие-нибудь частушки?
Был один человек из Кентуки..
Скопировать
I know.
Fortunately, it's just two pages of bad haikus and dirty limericks.
- But you're a doodlist as well, I see.
Именно.
К счастью там была всего пара страниц отвратительных хокку и ужаснейших лимериков.
А вы еще и карикатурист, как я посмотрю. А, нет, это всего лишь каракули.
Скопировать
My Richard lll was quite something.
You're the guy who used to improvise limericks in Latin.
And get bogwashed for it.
Ричард III в моем исполнении имел большой успех.
Господи, ты же тот парень, что сочинял лимерики на латыни.
И получалгза это на орехи.
Скопировать
I don't know.
Tell it dirty limericks.
But if I don't get more time, we all die.
– Не знаю.
Расскажите ему пошлые стишки.
Но если я не получу больше времени, мы все умрём.
Скопировать
- Look at the owl.
The owl's just heard one of the limericks.
- Yes.
— Посмотри на сову.
Она как будто услышала один из лимериков.
— Да.
Скопировать