Перевод "time-consuming" на русский
Произношение time-consuming (таймкенсьюмин) :
tˈaɪmkənsjˈuːmɪŋ
таймкенсьюмин транскрипция – 30 результатов перевода
- Aye, aye, sir.
Negotiating with the Organians will be time-consuming, captain.
And time is the one thing we will have the least of.
- Есть, сэр.
Переговоры с органианами могут занять время.
А времени у нас как раз в обрез.
Скопировать
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Скопировать
I'm telling you, the worst thing a law student can do... is get involved with a girl.
Affairs by their very nature are time-consuming.
On the contrary, it's the best thing you can do.
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой.
Любовные отношения по своей сути отнимают массу времени.
Наоборот, это лучшее, что ты можешь сделать.
Скопировать
Take it from an old cook...
Q'parol is a very time-consuming dish.
Happy birthday, Daddy!
Уж поверьте старому повару...
Чтобы приготовить ку'парол, требуется много времени.
C днем рождения, папочка!
Скопировать
Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict:
We can coerce you to our will, but it's time-consuming and risks.
I cannot win the hearts and minds of your race until I know them.
ЗЕМЛЯ: ПОСЛЕДНИЙ КОНФЛИКТ В предыдущих сериях:
Мы можем подчинить людей насильно, но это грубо и требует времени.
Я не могу завоевать сердца и умы людей, пока не познаю их.
Скопировать
- You can't be cavalier. I'm not being cavalier.
Do you know how time-consuming it is?
You have to be there every night...
- Не смотрите на него свысока.
- Я не смотрю свысока.
Вы знаете какой он трудоемкий?
Скопировать
You have to find the raw jewel inside And spend the time to polish and refine it.
It's time-consuming work.
Can you see the big raw jewel inside that rock ?
Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку.
Это долгий процесс.
Взгляни. Ты видишь драгоценность внутри большого камня?
Скопировать
We'll have to search our trade files.
Complicated and time-consuming.
If you can afford the fees...
Нужно поворошить наши торговые отчеты.
Весьма сложный и продолжительный процесс.
Если бы вы внесли кое-какие средства...
Скопировать
I confess I'll be happy when this assignment is finished.
Allaying the target's suspicions can be so time-consuming.
Do you know how long I waited in the customs area for Na'Toth to find me?
Признаться, я буду счастлив, когда наконец закончу это задание.
Порой уходит столько времени на то, чтобы усыпить бдительность жертвы.
Вы знаете, сколько я сидел на таможне, пока На'Тот не нашла меня?
Скопировать
You're daft.
Pigs are time-consuming.
You don't know what you're taking on.
Ты сошел с ума.
Разведение свиней требует много времени.
Ты не знаешь, за что берешься.
Скопировать
The process of Shimada style is secure with at least 10 ties
It is very time consuming work
But if tied securely, the stronger desire won't destroy it.
Для укладки волос Шимоды требуется как минимум 10 узлов.
Такая работа отнимает очень много времени.
Но чем надёжнее связано, тем большее желание уничтожить.
Скопировать
That's a very good idea.
That'll be very time-consuming.
First the house.
Очень хорошая мысль.
Займёт у тебя массу времени.
Но сперва дом.
Скопировать
The case could be sent back to the prosecution... for further investigation to ensure that no detail is overlooked.
This could be quite a time-consuming process.
You're a bright young man.
Можно послать дело на доследование... Для дальнейших исследований, чтобы ни одна деталь не была упущена.
А это трудоемкий и занимающий очень много времени процесс.
Вы схватываете на лету.
Скопировать
Do they stuff each one by hand?
That's time-consuming.
Or do you think they have a little pimiento-stuffing machine?
Это просто мистика.
Знаешь, они заполняют каждую руками, и вроде как это занимает кучу времени.
Или у них есть такая специальная машина для этого?
Скопировать
Especially after all your efforts.
It can be time-consuming.
I guess that's why I never took up a sport like you.
Ты, наверное, все усилия к этому прилагаешь?
Да, пожалуй, так и есть.
У меня не остается времени даже на спорт, в отличие от тебя.
Скопировать
And not in the guidebooks.
- Must be a time-consuming job.
- lmmensely.
И они не отмечены на картах.
- Работа занимает много времени.
- Массу.
Скопировать
About you, maybe.
"Nothing is too hard, time consuming or costly if it helps the man you think you love."
Or what about:
И о чём же она? Ну, может быть, о вас.
Нет ничего сложного, требующего много времени или денег, если это поможет мужчине, которого, как тебе кажется, ты любишь.
Да, или...
Скопировать
And the only way you can get it, is by melting snow.
Everything is so time-consuming.
To make a single brew at that altitude takes a very long time,
И единственный способ получить её - топить снег.
Все требует много времени.
Чтобы вскипятить один котелок на высоте, уходит очень много времени.
Скопировать
I wanted to thank you... For taking time out of your busy schedule, Mr. Luthor.
I understand how time-consuming making license plates can be.
You're not going to touch me with that rock in your hand.
Я хотел благодарить вас за то, что уделили мне время в Вашем плотном графике, мистер Лутор.
Я понимаю, как невообразимо ценно время, которое я у Вас отнимаю.
Вы же не собираетесь причинить мне вред с помощью камня, который в Вашей руке.
Скопировать
Not just the painting, the sanding, too.
Yeah, and the taping is very time-consuming.
And Michael decided his father was ready to learn his lesson.
Не просто красить, но и зачищать.
Да! А сколько времени занимает оклеивание малярным скотчем.
А Майкл решил, что отец уже готов получить урок.
Скопировать
With the sudden and unexpected plethora of gay marriages, I'd hate to add to the glut.
All this running back and forth between here and Daphne's is time consuming, and inconvenient.
I mean, just last week you forgot your socks and had to borrow a pair of mine.
При внезапном и неожиданном изобилии гейских браков, мне бы очень не хотелось увеличивать их переизбыток.
Вся эта беготня отсюда к Дафне и обратно отнимает много времени.
И это неудобно, вот хоть на прошлой неделе, ты забыл свои носки и позаимствовал пару моих.
Скопировать
Actually, I graduated first in my class at Stanford.
So you are planning to pursue a less time-consuming specialty--
Obstetrics, perhaps, Or family medicine?
Вообще-то, я выпустилась первой в своем классе в Стенфорде.
Так ты планируешь заниматься менее отнимающей много времени специализацией ...
Акушерство, возможно, или семейная медицина?
Скопировать
Actually, I don't think I'm gonna have enough time to compete in the ZBZ fest thing because I'm a polymer science major.
That's pretty time consuming.
Participation is mandatory for pledges.
Вообще-то я не думаю, что у меня будет время участвовать в фестивале ЗБЗ потому что полимерные науки для меня важнее.
Они отнимают много времени.
Новичкам участие обязательно.
Скопировать
- I'm a...
- It's a really time consuming major.
- Thank you.
-Для меня...
-Они действительно отнимают много времени.
-Спасибо за поддержку.
Скопировать
I mean, without you there covering for Cappie, he's had to come up with new and inventive excuses for flaking on me to party with his bros.
Well, you know, fun can be time consuming.
You created the Godzilla of partying by taking him to Kappa Tau.
Так как тебя не было рядом, чтобы покрывать Кэппи, ему приходилось придумывать все новые и изобретательные оправдания чтобы сбежать от меня на тусовку с братьями.
Ну, веселье отнимает много времени.
Ты создал Годзиллу вечеринок, когда привел его в Каппа Тау.
Скопировать
No, no.
I got something way more expensive and time-consuming in mind.
Well men, the Quahog Men's Club is complete.
Не-не.
У меня есть другая идея, более дорогая и требующая больше времени.
Что ж мужики, Мужской клуб Куахога построен.
Скопировать
You're a balker.
Well, again, not my problem that thinking is such a time-consuming process for you.
I rescued her.
Ты отстранен
Я думал это снова не моя проблем что "думать" это слишком длительный процесс у тебя
Я спас ее.
Скопировать
I thought I was done with that whole nightmare.
But it's so time-consuming, you know?
And I haven't written for 10 years.
Я сейчас очень уязвим. Если ты напишешь песню для Коры ''Диснейлэнд'' твой, малыш.
Написать песню. Я думал, я к этому кошмару больше не вернусь.
Одна песня.
Скопировать
Annie you had a life to lead.
It must have been time-consuming, churning out those newsletters.
It's a terrible excuse for a reunion but here we all are.
Я могла бы писать каждый месяц.
Энни у тебя есть своя жизнь. Штамповать эти письма должно было отнимать много времени.
Это ужасный повод для встречи...
Скопировать
Whit- so,yes,we lost a client,
But we avoided a very time-consuming and messy lawsuit,
And not sexual harassment.
- Уит - Так что, да, мы теряли клиента,
Но нам удалось избежать, отнимающую кучу времени, грязных судебных исков,
И не в сексуальном домагательстве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time-consuming (таймкенсьюмин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time-consuming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймкенсьюмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
