Перевод "пеший" на английский

Русский
English
0 / 30
пешийunmounted foot pedestrian
Произношение пеший

пеший – 30 результатов перевода

Согласен.
И ты проследишь за группой пеших туристов, прибывающих на следующей неделе.
Нет.
Done.
And you have to oversee the nature hikers next week.
No.
Скопировать
Я ему сказал, что мне все равно, хочу работать на улице, понимаешь?
Отправьте меня в пеший патруль... мне все равно, где работать... отправьте мой зад на Эмондсон Авеню,
Тебя отправили в пеший патруль?
I tell him, I don't care, I like to be outside, you know?
Give me a goddamn foot-post... I'll still make my money, you know... send my ass up to Edmondson Avenue, I don't give a shit.
You went to a foot-post?
Скопировать
Отправьте меня в пеший патруль... мне все равно, где работать... отправьте мой зад на Эмондсон Авеню, мне пофигу.
Тебя отправили в пеший патруль?
Майор вернулся и спросил, куда бы я не хотел пойти.
Give me a goddamn foot-post... I'll still make my money, you know... send my ass up to Edmondson Avenue, I don't give a shit.
You went to a foot-post?
Major come back, asks me where I don't want to go.
Скопировать
И он, а не судья... держит то, что осталось от ваших обосраных карьер в своих потных ручках.
Если он захочет... вы завтра будете в пешем патруле в Западном округе.
-Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
And he, not the judge... has what's left of your beshitted career in his hot little hands.
He says so... you're walking foot in the Western tomorrow.
-Fuck it, I came from Western.
Скопировать
Мы нагрянем к ним с трех сторон:
Будет команда на воде, моторизованная группа и пешие бойцы.
Мы выступим только после того, как наши тайные агенты увидят наркотики и вызовут нас.
We'll hit from three directions:
We'll go in with a water team, vehicle assault and we got guys on foot.
We cannot make a move until our UCs have ID'd the drugs and called us in.
Скопировать
Нет, камешек попал.
Туфли с открытым носком не приспособлены для пеших прогулок.
Спасибо.
No, no.
Gravel. These open-toed shoes weren't made for hiking.
Thanks.
Скопировать
Нет.
, ты должен быть в холле в шесть утра в пятницу, выдать им полотенца и бутылки с водой, показать им пешие
Ладно, я разрешу им обозвать меня.
No.
Michel, if you wanna go to this auction, you have to be in the lobby at six o'clock Friday morning. You have to hand out towels and water bottles, you have to show them the hiking trails, and you have to let them give you a nature name.
Fine, I will let them give me a nature name.
Скопировать
Джентльмены.
Отправь его задницу в пеший патруль, и так далеко... чтобы он увидел, как копы из Филадельфии приближаются
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Gentlemen.
You need to put his ass on a foot post so far out in the sticks... that he's gonna see the Philadelphia cops walking towards him.
Now you just ain't talking to me now, Erv.
Скопировать
Мы с ним дружим уже очень, очень давно.
Мы обожаем пешие походы, мы...
Ладно, это очень скучно...
We've been friends for a long, long time now.
We're both keen hikers, We've...
Well, it's very boring.
Скопировать
Рени, товарищ Пешев сказал, чтобы ты немедленно шла к нему.
Товарищ Пешев?
Пойду, когда смогу, а не...
Everybody wants you.
My guys here, for example, they have everything they need but...
They are too lousy.
Скопировать
Даже машина, и та не работает.
Заработает, товарищ Пешев. А что с машиной?
Вы будете играть на слёте молодых животноводов?
The synthesizer.
Can't you see what's going on?
Actually, we are learning two-three socialistic songs.
Скопировать
Хорошо.
Рени, товарищ Пешев сказал, чтобы ты немедленно шла к нему.
Товарищ Пешев?
Now, tell me... will you be playing at the young farmers meeting?
Everybody wants you.
My guys here, for example, they have everything they need but...
Скопировать
- Добрый день - Хорошо, что пришёл.
- Я знаю когда прийти, товарищ Пешев.
- Не работает, Велко, не работает.
I'll give you a certificate, we're closing our eyes again.
Too much closing of the eyes, Velko, too much! Alright.
You want the amp, that's speakers , amps...
Скопировать
- Не работает, Велко, не работает.
- Что не работает, товарищ Пешев?
Ничего не работает.
You want the amp, that's speakers , amps...
Could I give this with my eyes closed?
And the synthesizer too. - Right, right...
Скопировать
Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры .
Стараемся, товарищ Пешев.
Репетируем. Хорошо.
How's that? Vania. Vania Georgieva is our singer.
- She has a very interesting voice. Velko!
- She fits very well to the band.
Скопировать
Нет...
Как же слабенькая, товарищ Пешев... Как?
Ну, она еще молодая, только развивается.
something nervous?
I completely understand.
Managing a whole band is no easy task.
Скопировать
- Стой тебе говорю! - Не трогай баранку! - Стой, а то выпрыгну!
Да, Пешев мне никто. Никто.
Что делать, если только меня преследует?
I want to.
What is it?
Nothing. You are getting a fine.
Скопировать
А потом кто-то саданул вот из этой ракетницы. Сани разнесло к чертям собачим.
Охранники сбежали пешим порядком. Но предварительно заклинили люки, чтобы избежать нашего побега.
Они планируют использовать единственный корабль в ангаре. Все остальные останутся здесь умирать.
Then somebody got a lucky shot off with this rocket launcher here and took out the sled.
Guards took off on foot but rigged the door so no one could follow.
They'll take the one ship in the hangar and leave everyone else here to die.
Скопировать
Там так говорит(я?
- Это Пе(ни пешей.
Да, это так.
Is that what it says?
- It's the Song of Solomon. - It's beautiful.
Yes, it is.
Скопировать
Норфолк! На помощь!
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет
На помощь, добрый лорд, иль всё погибло!
My lord of Norfolk, rescue!
The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger. His horse is slain, and all on foot he fights... seeking for Richmond in the throat of death.
Rescue, fair lord, or else the day is lost.
Скопировать
Я думал о том, чтобы разогнать их лошадиный табун.
О пешими каманчами легче справиться.
Преподобный прав, не так ли?
Well, what I had in mind was maybe running' off their pony herd.
A Comanche on foot is more apt to be willin' to listen.
I think the Reverend's right. Don't you?
Скопировать
Может быть. Но сердца нет, это точно.
Пешими или на лошадях?
Нет, нет. Не на лошади.
Yes, maybe, but guts I have a lot.
On foot or by horse?
No, not by horse, on foot.
Скопировать
- Это часть твоего образования.
Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход?
Это еще почему?
-lt's part of your education. -Yeah?
You can't leave Germany without taking a walking trip.
Why can't I?
Скопировать
Теперь твоя очередь.
Мы с друзьями совершали пеший поход.
И что вы сделали?
Now it's your turn.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
-And what did you do?
Скопировать
Похоже, у них из трубы хлещет пиво!
Перехожу к пешему патрулированию.
Вызывай подкрепление.
Looks like there's beer coming out of the chimney.
I am proceeding on foot.
Call in a code eight.
Скопировать
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось.
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned at 12:55.
The Dallas police took at least 12 people into custody.
Скопировать
Нет, нет, нет.
За пешие туры.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
No, no, no.
For the walking tours.
Oh, yeah, where the people eat the plant life, the edible-foliage tour.
Скопировать
- Мы здесь на каникулах.
- Пеший тур по Франции.
- Ну, местами вплавь.
- We're on holiday. - For a walking tour of France.
- Swimming some of the way.
- On water, of course.
Скопировать
— Кто там?
— Генерал Пешо!
К вам прибыл посетитель!
- Who is it?
- Général Pecheur!
I have a visitor for you!
Скопировать
Вы находитесь в легионе! А "нежинки" нам здесь не нужны!
Доброе утро, генерал Пешо!
Любуетесь пополнением, мой генерал?
You're in the legion now, here we don't need gentlemen.
Oh, good morning général Pecheur...
comment ca va, mon général...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пеший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пеший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение