Перевод "плантации" на английский
плантации
→
plantation
Произношение плантации
плантации – 30 результатов перевода
Сегодня вечером!
Прежде, чем судьи готовы будут судить мятежников, они все благополучно будут на плантациях.
Ага.
Tonight! ?
Before the judges are ready to try the rebels, we'll have them all safely on plantations.
Arh.
Скопировать
Arh!
На плантации нужны рабочие, чтобы работать в колониях его Величества в Вест-Индии.
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Arh!
Plantation workers are required to work in his Majesty's colonies in the West Indies.
I have here seven year contracts.
Скопировать
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный.
Я видел эти плантации в Индии.
Не один из тех кто подпишет не проживет ваши семь лет. Лучше быстрая и благородная смерть в петле, чем длинная и медленная там...
I know fine what you offer, Mr Solicitor.
I have seen these plantations in the Indies.
Not one of your men that sign will live out your seven years.
Скопировать
Я владею золотыми, серебряными, урановыми шахтами...
Я владею фруктовыми плантациями, месторождениями нефти, металлургией, телевидением...
Я не могу умереть.
I own gold, silver, uranium mines.
I own the fruit fields, the petroleum reserves... the steel companies, the network...
I can't, I can't die!
Скопировать
Нельзя было найти даже Армадилла. [животное броненосец]
Голод... опустился на плантацию.
Продолжайте искать, здесь должна быть рыба!
Notevenanarmadillotobefound.
Hungerfellupontheplantation.
Go on looking. There must be fish here.
Скопировать
Пейзаж становился всё более и более знакомым.
Они пришли на то место, названное Отцом Токандейра по следам поросят, на заброшенную плантацию к старой
Двое братьев пошли за едой.
Thelandscapewasgetting moreandmorefamiliar.
Theycametothespotcalled Tocandeira'sFather... thepiglet'stracks, theabandonedplantation... andtheoldstrawshackinruins.
Thetwobrotherswentout forsomefood.
Скопировать
Воскресенье, вечно я забываю о нем.
Когда мой дедушка купил эту плантацию, она была намного больше.
Сейчас многие поля отданы под посевы.
That's right. It's Sunday. I'd forgotten all about it.
When my grandfather owned this plantation, it was much bigger.
But it has been divided among his heirs.
Скопировать
Зерновые, картофель, бобы.
Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Этого хватит, чтоб содержать колонию, но не больше.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
There's enough to sustain the colony, but very little more.
Скопировать
Ничего.
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
Nothing.
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation.
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
Скопировать
Вы можете винить их?
Это - скверный выбор между виселицей и плантациями.
Человек ухватится за соломинку, чтобы спасти свою шкуру.
Can you blame them?
It's a poor choice between the gallows and the plantations.
A man will clutch at any straw to save his skin.
Скопировать
А здесь нельзя есть бананы?
Можно, но дело было на плантации, там есть свой хозяин.
Хозяин пришел и попросил заплатить за бананы, что он съел.
You can't eat bananas here?
You can, but it was plantation, with owner.
The owner arrived and asked him to pay for bananas he ate.
Скопировать
Для невольничьего судна он слишком мал.
Значит, это беглые рабы с плантаций?
- Из Вест-Индии?
It's too small to be a transatlantic slaver.
They're plantation slaves, then? West Indians?
Not necessarily.
Скопировать
Скот?
Как, например, на плантациях.
Да.
Livestock. Yes.
Consider - the only way one may sell or purchase slaves is if they are born slaves, as on the plantation.
- l'm right, aren't I?
Скопировать
- Что?
То, что они родились рабами - на плантации.
Мы весьма сильно в этом сомневаемся.
- "Are they?"
Yes. Born slaves, as on a plantation.
We're not certain, but we very much doubt it.
Скопировать
Да.
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Yes.
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Скопировать
Ваша честь, я знаю больше по-испански, чем они, а ведь я - из Филадельфии.
На испанских плантациях рабы придерживаются своих обычаев и говорят на родном языке.
Да и что им нужно знать по-испански? "Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
Thank you. Your Honour, I speak more Spanish, and I was born in Philadelphia.
On Spanish plantations, slaves choose to live surrounded by their own ways and simple languages.
Pray tell, what need they know of Spanish?"Fetch?
Скопировать
Их нет.
Они работают в долг на плантациях контрабандистов.
-Их продают как рабочую силу.
Didn't.
Got to work it off from the snakeheads, the smugglers.
-They sell them as cheap labor.
Скопировать
Что вы делаете в закрытой зоне?
Плантацию придется бросить.
Я не уйду.
- What are you doing in this area?
No have no choice but to abandon the facility.
I'm not leaving.
Скопировать
И я хочу сыграть Эмиля де Бека.
Эллегантного владельца плантации, положившего глаз на Нэлли Форбуш.
Великолепно! Какую песню ты нам исполнишь, Фредди?
And I'm going to play Emile de Becque.
Ooooh, The dashing plantation owner who has his eye on Nelly Forbush.
What song are you singing to us today, Freddy?
Скопировать
С печалью я узнал о падении города в руки войск генерала Корнуоллиса.
В письме от тети Шарлоты говорится, что она закрыла дом в Чарльстоне и переехала на свою плантацию на
Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.
With sadness, I learned of its recent fall to the British under General Cornwallis.
I received a letter from Aunt Charlotte saying she closed her home in Charles Town after the city fell and moved to her plantation on the Santee.
Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation.
Скопировать
Много новых книг.
Рассказы о хлопковых плантациях.
Привет, Арлин.
No, I'm getting you 51 crackling volumes.
There'll be pop quizzes every day on the development of cotton farms.
Hi, Arlene.
Скопировать
Вас выпорют.
А когда мы прибудем на Кубу, вас выпорют еще раз, и вы до конца своих дней будете рабами... на плантациях
На бриг.
You will be flogged.
And when we put into Cuba to resupply, God willing, you will be flogged some more... and then enslaved on the sugar plantations... for the rest of your miserable lives.
To the brig.
Скопировать
Вольно.
Плантация в семи милях от Уэйкфилда, в Сэнти к востоку от Черных Болот.
Кто там жил?
As you were. Wilkins.
A plantation seven miles from Wakefield, on the Santee east of Black Swamp.
Who lived there?
Скопировать
Где он может прятать своих детей?
У сестры его жены есть плантация.
Это недалеко.
Where would he hide his children?
His wife's sister has a plantation.
It's not far.
Скопировать
На следующей неделе они поженились.
Отец взял имя Дон Антонио и стал "эль патрон", управляющим кофейной плантации.
Их любовь была как прекрасная молитва.
They were married the next week.
My father took the name Don Antonio... and became "el patron", running the coffee plantation.
Their love was like a perfect prayer.
Скопировать
Существует около 400 сортов чая! Не считая так называемого фруктового.
Я взял Веронику в Индию на Рождество показать ей плантации. Замечательно!
- Вы ведь с ней там бывали?
There are 400 different kinds of tea, and that's not including all these so-called fruit teas.
I took Veronica out to India at Christmas to look at the plantations.
– You and her went there once.
Скопировать
Я был человеком этого возраста.
Хозяин большой плантации, к югу от Нью Орлеана.
Я потерял свою жену при рождении ребенка.
I was a man at that age.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
I had lost my wife in childbirth.
Скопировать
- Уимблдона.
- Именно, где кофейные плантации.
Нил течет из Абиссинии.
- Wimbledon.
- Yes. where coffee beans come from.
The source of the Nile is in Abyssinia.
Скопировать
Я был человеком этого возраста.
Хозяин большой плантации, на юге от Нью Орлеана.
Я потерял свою жену при рождении ребенка.
I was a man at that age.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
I had lost my wife in childbirth.
Скопировать
Её родители умерли от болезни.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Both her parents were killed by a sickness.
My mother was younger and stronger. and survived. She took over their plantation.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плантации?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плантации для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
