Перевод "plantation" на русский

English
Русский
0 / 30
plantationплантация насаждение
Произношение plantation (плантэйшен) :
plantˈeɪʃən

плантэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Arh!
Plantation workers are required to work in his Majesty's colonies in the West Indies.
I have here seven year contracts.
Arh!
На плантации нужны рабочие, чтобы работать в колониях его Величества в Вест-Индии. У меня есть здесь семилетние контракты.
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Скопировать
That's right. It's Sunday. I'd forgotten all about it.
When my grandfather owned this plantation, it was much bigger.
But it has been divided among his heirs.
Воскресенье, вечно я забываю о нем.
Когда мой дедушка купил эту плантацию, она была намного больше.
Сейчас многие поля отданы под посевы.
Скопировать
You can't eat bananas here?
You can, but it was plantation, with owner.
The owner arrived and asked him to pay for bananas he ate.
А здесь нельзя есть бананы?
Можно, но дело было на плантации, там есть свой хозяин.
Хозяин пришел и попросил заплатить за бананы, что он съел.
Скопировать
It's too small to be a transatlantic slaver.
They're plantation slaves, then? West Indians?
Not necessarily.
Для невольничьего судна он слишком мал.
Значит, это беглые рабы с плантаций?
- Из Вест-Индии?
Скопировать
Livestock. Yes.
Consider - the only way one may sell or purchase slaves is if they are born slaves, as on the plantation
- l'm right, aren't I?
Скот?
Да послушайте меня. Рабов можно продавать или покупать только в том случае, если они родились рабами. Как, например, на плантациях.
Да.
Скопировать
- "Are they?"
Born slaves, as on a plantation.
We're not certain, but we very much doubt it.
- Что?
То, что они родились рабами - на плантации.
Мы весьма сильно в этом сомневаемся.
Скопировать
Doesn't he understand?
I thought he was born on a Cuban plantation?
Perhaps he simply doesn't like you.
А ведь мне говорили, что он родился на Кубе.
Это их слова.
Может быть, Вы ему не понравились, мистер Болдуин.
Скопировать
Yes.
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Да.
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Скопировать
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Stand up!
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Встаньте!
Скопировать
Feisty...
This five-bedroom house is designed in a combination of southern pseudo-plantation and late mock-Tudor
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Милашки!
Этот дом имеет пять комнат и спроектирован как комбинация псевдо-плантаторского и позднего ложно-Тюдорского стилей.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
Скопировать
And I'm going to play Emile de Becque.
Ooooh, The dashing plantation owner who has his eye on Nelly Forbush.
What song are you singing to us today, Freddy?
И я хочу сыграть Эмиля де Бека.
Эллегантного владельца плантации, положившего глаз на Нэлли Форбуш.
Великолепно! Какую песню ты нам исполнишь, Фредди?
Скопировать
With sadness, I learned of its recent fall to the British under General Cornwallis.
from Aunt Charlotte saying she closed her home in Charles Town after the city fell and moved to her plantation
Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation.
С печалью я узнал о падении города в руки войск генерала Корнуоллиса.
В письме от тети Шарлоты говорится, что она закрыла дом в Чарльстоне и переехала на свою плантацию на Санти.
Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.
Скопировать
If asked, you'll say you're in favor of reparations.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in
- And you're looking for back pay.
- Нет. - Хорошо, и я предполагаю, что если Вас спросят в Комитете, Вы скажите, что поддерживаете компенсации?
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
- И вы хотите компенсацию.
Скопировать
As you were. Wilkins.
A plantation seven miles from Wakefield, on the Santee east of Black Swamp.
Who lived there?
Вольно.
Плантация в семи милях от Уэйкфилда, в Сэнти к востоку от Черных Болот.
Кто там жил?
Скопировать
Where would he hide his children?
His wife's sister has a plantation.
It's not far.
Где он может прятать своих детей?
У сестры его жены есть плантация.
Это недалеко.
Скопировать
They were married the next week.
My father took the name Don Antonio... and became "el patron", running the coffee plantation.
Their love was like a perfect prayer.
На следующей неделе они поженились.
Отец взял имя Дон Антонио и стал "эль патрон", управляющим кофейной плантации.
Их любовь была как прекрасная молитва.
Скопировать
I was a man at that age.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
I had lost my wife in childbirth.
Я был человеком этого возраста.
Хозяин большой плантации, к югу от Нью Орлеана.
Я потерял свою жену при рождении ребенка.
Скопировать
I was a man at that age.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
I had lost my wife in childbirth.
Я был человеком этого возраста.
Хозяин большой плантации, на юге от Нью Орлеана.
Я потерял свою жену при рождении ребенка.
Скопировать
Both her parents were killed by a sickness.
She took over their plantation.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes.
Её родители умерли от болезни.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Скопировать
I inherited her parents' lands, which added to what my father and I had.
The Lang-Sai rubber plantation became one of Indo-China's biggest.
It was my domain: 6000 hectares of rubber trees.
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным.
Каучуковая плантация Ланг-Саи вошла в десятку самых крупных в Индокитае.
Всё это принадлежало мне - 6 ООО гектаров гевеи.
Скопировать
Every morning the past month.
They're too tired to work on the plantation, but he's happy.
Rowing takes beasts of labor.
Целый месяц, каждое утро.
После плантации из них ничего не выжмешь, но ему это нравится.
Но восьмерки нужны очень сильные.
Скопировать
Many.
You buy another plantation?
No Shen, of course not.
- Много.
- Ты купишь другую плантацию?
Т прекрасно знаешь, что нет.
Скопировать
A little soul from the golden ghetto.
Hey, Long Island, let's hear the one about the plantation you was born on.
Let's hear how you come to doing time on the pea farm.
Немного блюза золотого гетто.
Эй, Лонг-Айленд, давай послушаем песню о плантации, где ты родился.
Давай послушаем, как ты работал на гороховой ферме.
Скопировать
every known and every imagined political and social community is described and evaluated, permitting a reader to sort and match his own utopian ideal.
Had I plantation of this isle, my lord -
And were the king on't, what would I do?
Они описаны и оценены , что позволяет читателю выбрать и соотнести прочитанное с собственным идеалом.
Когда бы эту землю дали мне
И королем бы здесь я стал, то что бы устроил я?
Скопировать
There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PBR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
Hey, this is French plantation discussion.
French plantation...
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
О, это обсуждение земли французов.
Земля французов
Скопировать
Hey, this is French plantation discussion.
French plantation...
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream.
О, это обсуждение земли французов.
Земля французов
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
Скопировать
We now are with the French.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood.
Сейчас мы у французов.
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд.
Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
Скопировать
You said you were gonna take me to dinner at the Space Needle in Seattle.
Even though you took me to Family Night at the Pancake Plantation,
I still couldn't help but think that it meant something special.
Ты мне столько всего обещал! Ты обещал пригласить меня на ужин в ресторан на башне Спейс-нидл в Сиэтле.
Хотя ты и пригласил меня на "Вечер в кругу семьи" в Панкейк Плантейшн,
Я всё ещё не могу избавиться от мысли, что речь шла о чём-то ОСОБЕННОМ.
Скопировать
Since it was my money, I just did it, really.
There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PBR coming
Hey, this is French plantation discussion.
И так как деньги были мои, я так и сделал.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
О, это обсуждение земли французов.
Скопировать
Everybody know what the plant is.
The plant just short for plantation.
Right on!
Все знают, что такое завод.
Завод это сокращённая форма от плантации.
Правильно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plantation (плантэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plantation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плантэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение