Перевод "plantation" на русский

English
Русский
0 / 30
plantationплантация насаждение
Произношение plantation (плантэйшен) :
plantˈeɪʃən

плантэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

And isn't that funny?
Black girl being named after a plantation.
I don't think it's funny.
Смешно, правда?
Черная девушка с таким именем.
Нет, это не смешно.
Скопировать
With the full moon, we kill fewer than usual.
We need to put up wire fencing to protect the plantation.
- I don't want any fencing.
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.
- Я не хочу никаких оград.
Скопировать
Out the Decatur road.
The old Sullivan plantation.
They're meeting in the cellar.
На Декейтерской дороге.
На бывшей плантации Салливана.
Они встречаются в подвале.
Скопировать
Spend whatever you want.
Make it as fine a plantation as it ever was.
Rhett, you are good to me.
Сделай её такой, какой хочешь.
Преврати её в прекрасную плантацию.
Ты так щедр.
Скопировать
Yes, well, if you go to Colombia, you see, these things will happen.
I went to a banana plantation and I was admiring this banana area... (Stephen) "Sniff my bananas."
I said, "Hold on a minute." I said, "Hold on a minute", to the guy.
Тогда понятно. В Колумбии и не такое увидишь. (*намёк на кокаин)
На банановой плантации я видел удивительный участок... (Стивен) "Банановую дорожку"
"Секундочку", сказал я
Скопировать
- Get what?
. - The Windsor Plantation. - Dad...
Now, don't Dad me, I don't want to hear about it.
- Что купить?
- Свою мечту - плантацию Виндзор.
- Отец! - Никаких возражений.
Скопировать
I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming... to make an appraisal of that stuff.
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I... Stupid and horrid.
Я приведу его к нам, посмотрим, что он скажет.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
Скопировать
Make a note of this. And you start loving it.
Every blasted fellow in this blasted plantation drinks.
No other way.
Так и запишите - и заставляет вас наслаждаться этим.
Каждый чертов земледелец на своей чертовой плантации пьет.
Другого пути нет.
Скопировать
Where is he?
At the Plantation Hotel.
Who's with him?
- Где он?
- В отеле "Плантация".
Кто с ним?
Скопировать
Arh!
Plantation workers are required to work in his Majesty's colonies in the West Indies.
I have here seven year contracts.
Arh!
На плантации нужны рабочие, чтобы работать в колониях его Величества в Вест-Индии. У меня есть здесь семилетние контракты.
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Скопировать
We'll have a Dalmatian plantation.
A Dalmatian plantation, I say.
(SINGING) We'll have a dalmatian plantation
Мы будем разводить Далматинцев.
Далматинцев разводить, можете поверить.
#Как мы будем Далматинцев разводить#
Скопировать
(YIPPING)
Dalmatian plantation home
(MORE DOGS BARKING)
#Туу-уу-уу#
#Далматинский до-о-ом#
[Веселый собачий лай и поскуливание]
Скопировать
There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PBR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
Hey, this is French plantation discussion.
French plantation...
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
О, это обсуждение земли французов.
Земля французов
Скопировать
My name is Hubert DeMarais.
This is my family's plantation.
It has been such for 70 years.
Меня зовут Уберт де Мари.
Эта плантация принадлежит моей семье.
У же 70 лет.
Скопировать
It's too small to be a transatlantic slaver.
They're plantation slaves, then? West Indians?
Not necessarily.
Для невольничьего судна он слишком мал.
Значит, это беглые рабы с плантаций?
- Из Вест-Индии?
Скопировать
- "Are they?"
Born slaves, as on a plantation.
We're not certain, but we very much doubt it.
- Что?
То, что они родились рабами - на плантации.
Мы весьма сильно в этом сомневаемся.
Скопировать
Hey, this is French plantation discussion.
French plantation...
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream.
О, это обсуждение земли французов.
Земля французов
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
Скопировать
We now are with the French.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood.
Сейчас мы у французов.
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд.
Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
Скопировать
Livestock. Yes.
Consider - the only way one may sell or purchase slaves is if they are born slaves, as on the plantation
- l'm right, aren't I?
Скот?
Да послушайте меня. Рабов можно продавать или покупать только в том случае, если они родились рабами. Как, например, на плантациях.
Да.
Скопировать
Doesn't he understand?
I thought he was born on a Cuban plantation?
Perhaps he simply doesn't like you.
А ведь мне говорили, что он родился на Кубе.
Это их слова.
Может быть, Вы ему не понравились, мистер Болдуин.
Скопировать
Yes.
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Да.
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Скопировать
What, did he learn this on some Cuban plantation, this decorative effect?
Cuban plantation! Stand up.
Stand up!
Зубы ему тоже заточили на кубинской плантации? Декоративное украшение?
Встаньте!
Встаньте!
Скопировать
That's right. It's Sunday. I'd forgotten all about it.
When my grandfather owned this plantation, it was much bigger.
But it has been divided among his heirs.
Воскресенье, вечно я забываю о нем.
Когда мой дедушка купил эту плантацию, она была намного больше.
Сейчас многие поля отданы под посевы.
Скопировать
All them fancy clothes and that smart talk don't make you no gentleman.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white
They're all gone now.
Твое пижонство и умная болтовня не делают тебя джентльменом.
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
Давно!
Скопировать
A Dalmatian plantation, I say.
(SINGING) We'll have a dalmatian plantation
Where our population can roam
Далматинцев разводить, можете поверить.
#Как мы будем Далматинцев разводить#
-#Как мы будем их там холить и любить#
Скопировать
- We'll buy a big place in the country. (BARKING)
We'll have a plantation, a Dalmatian plantation.
Roger, that's truly an inspiration.
- Купим себе большой за городом.
И разведем там плантацию-- плантацию Далматинцев.
Роджер, да тебя же просто осенило.
Скопировать
It'll be a sensation!
We'll have a Dalmatian plantation.
A Dalmatian plantation, I say.
Ведь это же будет настоящая сенсация!
Мы будем разводить Далматинцев.
Далматинцев разводить, можете поверить.
Скопировать
- I'm hungry, mother. - In this new location
Our whole aggregation Will love our plantation home
(HOWLING IN MELODY)
- Я есть хочу.
#Мы все будем дружно дома жить: это Далматинский дом#
#Вуу-вуу-вуу-вуу#
Скопировать
You can't eat bananas here?
You can, but it was plantation, with owner.
The owner arrived and asked him to pay for bananas he ate.
А здесь нельзя есть бананы?
Можно, но дело было на плантации, там есть свой хозяин.
Хозяин пришел и попросил заплатить за бананы, что он съел.
Скопировать
"Gets the ball just like that."
You really want to take Achim to the plantation?
Well we hardly know the guy.
"Как он обрабатывает мяч!"
Ты правда хочешь взять Акима на участок?
Мы его едва знаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plantation (плантэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plantation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плантэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение