Перевод "поддеть" на английский
Произношение поддеть
поддеть – 28 результатов перевода
Обжалуй!
Я крючок нашёл уже заране и на него могу поддеть тебя, моспане!
Что Янкель твой - шпион, давно уж знали власти. А он в корчме твоей укрылся от напасти.
Idiots!
You're all idiots! The damage you did... will cost you a pretty penny!
This Major, Polish by birth, was once called Plutowicz, but changed his name to Plut.
Скопировать
Да.
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Он ничего не доказал.
Yes.
That... business before, when that tall guy, whatshisname, was tryin' to bait me?
That doesn't prove anything.
Скопировать
Не такой как эти старые - с толстенными штанами.
Под эти брюки уже ничего не поддеть, а выглядят они совсем как современные.
И такого же цвета, что и куртка.
Not like the old ones with tight pants.
You wear it over the ski pants and it's straight like a modern pair of pants.
The same colour as the anorak.
Скопировать
Ты переборщил с клеем.
Надо чем-нибудь его поддеть.
- Я открою.
I'm gonna need something to pry it off.
[DOORBELL RINGS]
- I'll get it. FRASIER: All right.
Скопировать
Застряло.
Найдите, чем поддеть.
Вот, может этим?
It's stuck.
Find something to pry it open.
Here's something. Oh!
Скопировать
Знаешь, Клайд?
Тебе меня не поддеть.
Здесь это не пройдет.
Ah, you know what, Clyde?
Your words can't hurt me.
Not here.
Скопировать
Но дальше - самое трудное.
Мой отец любил повторять, что поддеть рыбу - просто.
Потом ее надо вытащить.
Now comes the hard part.
Like me father used to say, "Jiggin' the fish is easy.
After that, you have to pull him in."
Скопировать
Знаешь что?
Ты весь вечер пытаешься меня поддеть.
- Я сказала, что согласна с тобой.
You know what?
You've been giving me shit all night.
- I am agreeing with you.
Скопировать
Завернулась и её не достать.
Надо поддеть ручкой!
- Висишь под "Боингом-747"...
- (Stephen) lt's snagged. - Where's that gone?
You have to get the end of a biro and...
- You're hanging underneath a 747...
Скопировать
Конечно, если у него есть кредитка.
Послушайте, Донна, мы не можем подгонять все шоу под детей.
Их родители обязаны следить за тем, что им можно смотреть, а что - нет.
If they have a credit card.
Look, Donna, we, as entertainers cannot tailor-make everything we do for children.
It's the parents' responsibility to monitor what their kids watch.
Скопировать
Благодарю.
У тебя брюки поддеты.
Снаружи так холодно?
Thank you.
Got your slacks on underneath.
Is it that cold?
Скопировать
Нужны улики поверней моих.
Я это представленье и задумал, чтоб совесть короля на нем суметь намеками, как на крючок, поддеть.
Так, значит, вы не можете добиться, зачем он напускает эту блажь?
I'll have grounds More relative than this.
The play's the thing wherein I'll catch the conscience of the king.
And can you, by no drift of conference, get from him why he puts on this confusion?
Скопировать
Которого Буш считает персонажем из "Гарри Поттера".
Должен сказать, что мне особенно нравится в Обаме - это то, что он не упускает возможности поддеть Буша
Даже во время инаугурации.
Who Bush thinks is a Harry Potter character. So...
I gotta say, that's something I love about Obama. He never loses an opportunity to give it to Bush.
Even when he was being inaugurated.
Скопировать
Слушай меня.
Ты должен... поддеть пуповину пальцем и вытянуть её над головкой ребенка.
- Нет, я не могу.
Listen to me.
You have to... hook the umbilical cord with your finger and pull it over her head.
- No, I can't.
Скопировать
Не знаю, что на меня нашло.
Как только вижу его, меня тут же охватывает непреодолимое желание его поддеть.
Он - наш начальник. - Прости.
I don't know what came over me.
I see that man, I get an immediate urge to wind him up.
He's the director.
Скопировать
Йен Халлард Джорджия Кинг Филлида Лоу Боюсь, отопление в Сен-Вулфрике давно вышло из строя.
Может, вам стоит поддеть что-нибудь шерстяное?
Джулиан Ринд-Татт Эрик Сайкс Софи Томпсон Вам-то хорошо в этой сутане.
Alas, I'm afraid the heating at St Wulfric's packed up ages ago.
Maybe you should try wearing an extra woolly?
It's all right for you in that cassock.
Скопировать
Ясно...
Что ты подразумеваешь под "Дети ловят леща"?
Моя сестрёнка любит есть рыбу.
I see...
What do you mean by "Child Catching a Bream"?
My sister likes to eat fish.
Скопировать
Вы стоите рядом с церковью и уподобляете Господа поп-корну?
Вы посещаете мессу лишь для того, чтобы меня в очередной раз поддеть.
Сегодня утром у вас это не получится.
You're standing outside my church comparing God to Rice Krispies?
You only come to Mass every day to wind me up. It's not going to happen this morning.
Well, I'm confused.
Скопировать
Все в порядке.
Можешь позволить ему поддеть тебя.
Зависть может быть мощным мотиватором.
That's okay.
You can let him get to you.
Envy can be a powerful motivator.
Скопировать
Как мне расследовать убийство, если все властные структуры встали на защиту бедной беззащитной Католической Церкви?
И почему шеф Поуп постоянно ищет повода меня поддеть?
Я готова забыть его абсолютно ужасное поведение.
How am I supposed to investigate this homicide if the entire power structure here is lining up to protect the poor, defenseless Catholic Church?
And why does Chief Pope still have this enormous chip on his shoulder?
I mean, I'm ready to put behind how completely horrible he's been.
Скопировать
Алло?
Что ты имеешь в виду под "дети"?
Это папа.
Hello?
What do you mean "the children"?
It's dad.
Скопировать
О чем ты?
Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь.
Получилось, но ключ выскользнул и упал в багажный отсек.
What are you talking about?
He couldn't open the hatch to the cargo hold, so he used this key to pry it open.
It worked, but the key slipped, and fell into the hold.
Скопировать
Покажи мне рану.
Если чем то острым ее поддеть, то я достану пулю.
I can take this out.
Let me see this.
If we find something sharp and some thread,
I can take this out.
Скопировать
Это ужасная мысль!
Ты что, делаешь это, только чтобы меня поддеть?
Как ни странно, дело не в тебе, Боб.
It is a terrible idea!
I mean, are you doing this just to screw with me?
Amazingly, this is not about you, Bob.
Скопировать
Здесь не понятно пока..
Надо было, кроме белья и простыни, поддеть что-нибудь ещё.
- Бельё?
That is unclear. At this time.
Shoulda worn more than my underwear and a bed sheet.
- Underwear?
Скопировать
Покажите еще раз...
Надо поддеть вот так?
Передохните и смотрите:
Show me again.
Should I poke it like this?
Loosen up a little... Let me see.
Скопировать
Если он не хочет говорить, я не могу его заставить.
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал
Но с вами он трюков не пробовал.
If he doesn't wanna talk, I can't make him talk.
Guerrero's been running his mouth off all day, dissecting my team, looking for any weakness to exploit, and twisting anything that he learned to get an advantage.
He didn't have a move for you in there.
Скопировать
Если бы мой клиент попросил бы спасти его от негатива со стороны прессы, не просто спасти, а превратить это все в мировую любовь, я бы сам ничего лучше не придумал.
Легко тебя поддеть, мажор.
Не труднее, чем лампу.
If a client of mine asked me to pull them out from under an avalanche of negative publicity, and not just pull them out, but to turn that avalanche into a worldwide lovefest, I could not have scripted it better myself.
Too easy, posh-o.
It's like pushing over a lamb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поддеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение