Перевод "заметный" на английский

Русский
English
0 / 30
заметныйoutstanding evident visible noticeable appreciable
Произношение заметный

заметный – 30 результатов перевода

Вы никогда не пользовались услугами нашего агенства, да?
Это так заметно?
Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг.
You've never used our agency before, have you?
Is it that obvious?
As you can see, we offer a full range of services.
Скопировать
Ты работаешь в министерстве безопасности?
Знаю, у меня такой вид, но разве так заметно?
Знаешь, что возбуждает?
You, uh, work for domestic security?
I know I've had a few, but am I really that obvious?
You know what's sexy?
Скопировать
- Конечно.
- Просто мне это совсем не заметно.
Я могу представить себе сценарий, где твоя карьера тормозится на сержанте.
- Of course.
- Cos I'm not seeing muff here, am I?
I can imagine a scenario where your career stutters at sergeant.
Скопировать
Первая дверь направо - кладовая.
Одень что-нибудь менее заметное.
Иди дальше.
The first door on the right is the supply room.
Steal something less conspicuous.
And keep moving.
Скопировать
Я вижу.
Это так заметно?
Знаешь, немного макияжа не убьет тебя.
I see.
Is it really noticeable?
Well, a little mascara wouldn't kill you.
Скопировать
Хватит загрязнять море.
Он слишком заметный для наркоторговцев.
Лим признался в этом?
The sea's polluted enough.
It's too conspicuous for smuggling drugs.
Lim confessed to this?
Скопировать
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Скопировать
Я очень взволнован.
- По тебе заметно.
Так это все?
I'm very excited.
- You seem it.
So what's all this?
Скопировать
Тяжелый день?
Заметно?
Я разбираюсь в людях.
Hard day?
How can you tell?
I'm good at people.
Скопировать
Приятно видеть тебя намного счастливее сейчас.
Это так заметно?
Йе Чжу...
It's good to see you a lot happier now.
Does it show?
Yae-joo.
Скопировать
О, да.
Итак, итак... ты думаешь что теперь это заметно?
Отсюда?
Oh, yeah.
So you don't think they can tell?
From here?
Скопировать
Я не умею играть на гитаре.
На этом тоже не умею, но я решил, что это будет не так заметно.
Так что встань, пожалуйста, туда, и выгляди томно...
I can't play guitar.
I can't play this either but it might be less obvious.
So if you could look wistful...
Скопировать
Ты действительно собираешься использовать Ось, чтобы найти ее, да?
Это заметно.
Всякий, кто так плох в воровстве, должен делать это только ради любви.
You're gonna use that Axis thing to find her, aren't you?
Figures.
Anyone that bad at stealing stuff's gotta be doing it for love.
Скопировать
- Нерегулярно, но стараюсь не упускать случая.
Заметно.
Защищайтесь!
- Oh, not all the time. I do the best I can.
- Yeah, I bet.
Look out! - Oh! Ow.
Скопировать
И они помогут тебе захомутать сеньориту?
Уже заметны просветы.
Спасибо.
And that's going to help you score with the senoritas?
You can see the difference already.
Ta. Thanks.
Скопировать
Мы вспарываем друг другу животы, теряем головы и, несмотря ни на что, продолжаем воевать.
Несколько тысячелетий война сводилась к мелким междоусобицам, так и не оставив заметного следа в истории
появились кремневые ружья, метательные снаряды и, наконец, пушечный порох, то есть артиллерия.
Guts spilled, heads rolled, but people kept on fighting.
A few thousand years passed in local squabbles of no consequence.
Then with History came Progress: Flint, projectiles, and, finally, gun powder.
Скопировать
Сердце ее - неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
Она пришла в мир, погрязший в плотских утехах, но в царствование её силы добра одержали заметные великие
Сэм...
From her heart has come an ever-increasing flow of virtue and moral blessing.
She came upon a world sadly mired in the ways of the flesh. But during her reign, the forces of good have achieved notable... Stop.
Stop.
Скопировать
Шесть килограммов.
Заметно?
Ты что обиделась?
Twelve pounds.
Can ya tell?
- Would you relax?
Скопировать
или как ты ее называешь. У меня нет подобных знакомых.
Заметно. Мои коллега, нет... мой д р у г всегда приговаривает:
"Женщины, способной полюбить тебя, не сыщется даже в дремучей тундре". Но, мне не совсем понятно...
I should prioritize Chidori's life since the's not a member of Mythril.
But if there is combat, will the left over captain be able to run to safety?
With her athletic capability, wouldn't her chances of survival be incredibly low unless she is freed first?
Скопировать
Хо Чжин, ты много практиковался?
Сильно заметно?
Естественно!
Ho-jin. You practiced a lot, huh?
Does it show?
Of course.
Скопировать
- Как вам угодно.
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить
Ты получишь 0.
- Suit yourself.
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts.
You will get zero.
Скопировать
- Ничего страшного, выглядит хуже чем есть.
Заметно.
Как это случилось?
- CatKirk? - It's no biggie, and this looks a lot worse than it is.
Yeah, I can see that.
So how'd it happen?
Скопировать
Живущим в мире который незрим для других людей.
В мире светлячков искорками проносящихся мимо и заметных лишь краем глаза.
А когда ты хочешь их рассмотреть, их уже и в помине нет.
Living in a world the others never saw.
World of fireflies. Unseen except as a flare in the corner of your eye.
Vanished by the time you turn your head toward it.
Скопировать
Разводитесь?
Заметно?
Меблированные комнаты на короткий срок.
You getting a divorce?
It shows?
These are furnished, short-term apartments. That's who we get.
Скопировать
Только через мой труп.
Цирроз прогрессирует, желтуха становится всё более заметной.
Ваша печень убьет вас быстрее, чем русская пуля.
Over my dead body.
The cirrhosis is getting worse, the jaundice is now obvious.
Her liver will kill her faster than a Russian bullet.
Скопировать
Нет. А что?
- Это заметно.
- Правда?
For?
- I can see it.
- Really?
Скопировать
- Где она живет?
- Полчаса езды на юг, на Моро, место заметное.
- Который час?
Where she live?
Oh, about thirty minutes south on Moreau.
You can't miss it. You got the time on ya?
Скопировать
Под это нельзя есть попкорн.
Если фильм имеет хоть какой успех в Америке, Какие-то заметные сборы, Голливуд сделает ремейк, раздув
Лестница Сатаны...
(Sings morose melody) And you can't eat popcorn to that.
Whereas if the film did any bit of business in America, some decent bit of business, then Hollywood would remake it and up the budget by 50 million and it would be called The Room With A View Of Hell!
Staircase Of Satan...
Скопировать
- Вы качались? - Немного.
Это сразу заметно.
Какие руки.
- Have you been working out?
You can really tell.
Look at those arms.
Скопировать
Нет, спасибо.
С эскортом "Спецотряда" я буду ещё заметнее.
Да уж!
No. I'll pass.
A Special Unit escort will make it more conspicuous.
I suppose.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заметный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заметный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение