Перевод "noticeable" на русский
Произношение noticeable (ноутисабол) :
nˈəʊtɪsəbəl
ноутисабол транскрипция – 30 результатов перевода
I see.
Is it really noticeable?
Well, a little mascara wouldn't kill you.
Я вижу.
Это так заметно?
Знаешь, немного макияжа не убьет тебя.
Скопировать
Oh, I wish you hadn't have said that.
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.
- What happened?
Зря ты это сказала.
Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
- Что случилось?
Скопировать
Whoever has the most hearts and slips is queen of the ball.
are ladies wearing bright red gloves and keeping their hands quite far up, so they are particularly noticeable
They of course engage a lot of attention.
Та, которая получит наибольшее количество сердец, станет королевой бала.
Некоторые дамы носят ярко-красные перчатки и поднимают руки высоко вверх, чтобы быть замеченными.
Таким образом они привлекают внимание.
Скопировать
I just keep looking there
Protruding... and so noticeable
I think I'm still a woman, too
Я не могу не смотреть
Все наружу торчит! Как так можно?
Я все-таки женщина!
Скопировать
- Satisfied?
- It's not that noticeable.
Listen.
- Щашлив?
- Да не заметно.
Слушай.
Скопировать
Someone cut off his little foot.
Is it noticeable?
You've gotta remember... you're gonna be all splattered in red paint.
Кто-то отрезал ей лапку.
Это... очень заметно?
Не забывай, тебя все равно обрызгают красной краской.
Скопировать
Do you know what's happening in our country?
A barely noticeable substitution of ruling groups
The middle class doesn't want to destroy us, but to take our place more politely, and even put thousands of ducats into our pockets
Знаете, что происходит в нашей стране? Ничего.
Всего лишь неизбежная смена классов.
Среднее сословие не хочет нас уничтожить. Оно хочет просто занять наше место, самым деликатным образом. Подкинув нам в карман пару тысяч дукатов.
Скопировать
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow.
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Скопировать
those who are taken in by pious organizations and nursing homes nowadays.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the
Let us not believe that the Devil belongs solely to the past.
сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни .
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом...
Скопировать
One must remember that it is not unusual to find gentlemen of a certain age yielding to a sentimental urge.
The phenomenon is particularly noticeable, I understand, in the United States of America amongst the
I'm told that sooner or later, unless restrained, they always endeavour to marry a chorus girl.
Нужно помнить, однако, что вполне реально... встретить столь сентиментально настроенного джентльмена преклонных лет.
Феномен достаточно очевиден, распространен в Соединенных Штатах,.. среди богатейших жителей Питсбурга.
Мне говорили, что рано или поздно, если, конечно, нет никаких препятствий,.. они женятся на хористках.
Скопировать
-We needn't argue over it
Something must happen before its noticeable
When father sees, he'll kill us
- Не надо из-за этого ссориться.
Нужно что-то делать, пока не стало заметно.
Когда отец увидит, он убьет нас.
Скопировать
You can spot the invaders if they're alone.
They're dark, heavy, and have noticeable accents.
Every day, they're working themselves into more homes.
Захватчиков легко узнать по внешнему виду.
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
Каждый день они завоевывают всё новые территории.
Скопировать
I'm also an alcoholic.
My disease prevented me from practicing in Sydney, but out here it's scarcely noticeable.
Certainly doesn't stop people from coming to see me.
К тому же я - алкоголик
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Определенно, не останавливает людей от того, чтобы приходить ко мне на прием.
Скопировать
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Mr. Frank!
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Г-н Франык!
Скопировать
It'll hardly be noticeable.
Noticeable enough.
You can't wait for me to go, can you?
Вы уже чувствуете себя неплохо, да?
Достаточно.
Не можете дождаться, когда я уйду, да?
Скопировать
I don't want to ask anything.
It'll hardly be noticeable.
Noticeable enough.
Мне не нужны объяснения, я не любопытен.
Вы уже чувствуете себя неплохо, да?
Достаточно.
Скопировать
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing
Flint is my teacher.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
Флинт - мой учитель.
Скопировать
We're going for high visibility.
Units will make themselves very noticeable.
- Yeah, except in here. - Right.
Будем действовать максимально на виду.
Мы должны быть заметнее.
-Вот кроме этого места.
Скопировать
And look under your eyes.
The sharp, scarcely noticeable wrinkles from your boredom and impatience.
Can you really see all that there?
Слишком часто.
Под глазами у тебя резкие, уже заметные морщины от скуки и раздражения. Ты видишь все это?
- Ты видишь все это?
Скопировать
How you've grown.
- Well, I'm glad it's noticeable.
- How old are you now?
Как вырос.
Рад, что это заметно. - Сколько тебе теперь?
Мало еще.
Скопировать
I think I'd better paint it beige, like yours.
Dust is not so noticeable on it.
- I don't know.
Знаете что, я перекрашу его в бежевый цвет, как у вас.
На вашем пыли не заметно.
- Бог его знает.
Скопировать
Yes. Absolutely. Okay?
You'll know it's mine because on the right cup, the lacy part there's very a noticeable rip.
You need new clothes.
Да, конечно.
Ты поймешь, что он мой, потому что на правой чашке, прямо на кружеве заметная дырка.
Тебе нужно новое бельё.
Скопировать
Can I borrow your menu?
Strange, for new pants there's noticeable wear on the buttocks of those chinos.
Wait, those are the clothes from the bag.
Можно ваше меню?
Странно, для новых штанов они слишком вытерлись на ягодицах.
Постой, это же одежда из сумки.
Скопировать
What happened to the door?
- So it's noticeable, huh?
- Is Rachel here?
Что случилось с дверью?
- Так заметно, да?
- Слушайте, Рэйчел здесь?
Скопировать
It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble.
- It's hardly noticeable on the roof.
- Yeah, but, still...
Жаль только, что черепица получится новой, - ...это портит красоту ансамбля.
-У нас никто не смотрит на крышу.
Однако это досадно.
Скопировать
He interest you?
He's... noticeable.
I've seen him around.
Заинтересовалась?
- Он приметный тип.
Я его видела раньше.
Скопировать
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long.
main purpose of the legs... is not to make Kenny walk normally, it's... just to make him appear less noticeable
In reality, the best thing would be for Kenny to wear his artificial legs, while sitting in his wheelchair.
Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
А во-вторых... я должен признать, что главное предназначение ног... не в том, чтобы Кенни мог нормально ходить... а в том, чтобы он обращал на себя меньше внимания.
Фактически, лучше всего, если Кенни будет носить протезы, сидя в своей коляске.
Скопировать
A pimple, sir.
Well... it's hardly noticeable.
Smooth as an android's bottom.
Прыщик, сэр.
Ладно... Он просто очень заметен.
Гладкий, как задница андроида.
Скопировать
Uh, so I, I was thinking about these, um, these lines right here?
Now, now I, I know that they're not really noticeable
- and It's more of an emotional
Так вот, я думала об этих морщинках вот тут.
Я знаю, что они не особо заметны.
- Я просто себя накручиваю.
Скопировать
Let go of me.
Really, the stain's hardly noticeable.
Cordelia, what happened?
Отпусти меня!
Действительно, пятно почти незаметно!
Корделия, что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов noticeable (ноутисабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы noticeable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноутисабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение