Перевод "visible" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение visible (визибол) :
vˈɪzɪbəl

визибол транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know, like a blow to the heart.
A visible blow.
Good mistress, this poor fellow has died from a sudden imbalance of the humors.
Как удар в сердце.
Невидимый удар.
Славная госпожа, этот бедолага погиб от потери равновесия жидкостей тела.
Скопировать
Goblin's Code,yes, sir!
All goblins must be free of visible worms.
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears.
Гоблинский кодекс, так точно, сэр.
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши.
Скопировать
- Go ahead.
No visible injuries.
Location is Zetland Street in Central.
5 2 9 9.
Срочно нужна скорая, мужчина без сознания.
Видимых повреждений нет.
Скопировать
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
It is a visible, palpable community.
Not just a few breathrens gathered in secret rooms.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Она видима, осязаема, это общество.
Не просто несколько организмов, собравшихся в потаенных комнатах.
Скопировать
These are some records.
But almost nothing is visible.
Poprubuyu make them clearer.
Это какие-то записи.
Но почти ничего не видно.
Попрубую их сделать более четкими.
Скопировать
"I believe in one God,
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
"Я верю в единого Бога,
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
Скопировать
Now, tea.
Ineluctable modality of the visible.
At least that if no more, thought through my eyes.
Теперь, чай.
Неотвратимая модальность зримого.
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Скопировать
There is no water or valleys.
And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world
The further in you go, the more you feel as if the forest will swallow you.
Нет воды или долин.
И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир.
Чем дальше заходишь, тем сильнее становится чувство, что лес тебя поглотит.
Скопировать
The building is completely surrounded.
Throw your weapons out and come out with your hands visible, and you will be treated fairly under the
Throw your weapons out and come out with your hands on top of your heads.
Здание полностью окружено.
Выбрасывайте свои оружия и выходите с поднятыми руками. С вами будут обращаться в соответствии с законом.
Выбрасывайте оружие и выходите с руками, скрещенными за головой.
Скопировать
- Why else would you sandbag me?
I plan on making a name for myself as a hard-hitting journalist and you're a very visible target.
What's it gonna take to make this article go away?
-А зачем вам ещё такое писать про меня?
Потому что я хочу создать себе репутацию ударного журналиста а вы – хорошо подходящая цель.
И во сколько же обойдется то, чтобы убрать эту статью?
Скопировать
Exactly it.
And in order to survive... the only way to survive is to look beneath the visible world.
Because in the end no one can escape death.
"менно это!
ƒл€ того чтобы выжить, и иного пути нет,.. ...надо научитьс€ видеть лежащее за пределами привычного мира.
ѕотому что в итоге от —мерти не спастись.
Скопировать
Meanwhile the London public are earnestly reminded... of the emergency orders already issued.
No light of any description should be visible after blackout time.
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
Уже объявлена всеобщая мобилизация.
При наступлении темноты запрещено включать свет.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
Скопировать
- Quite right.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
These are some records.
But almost nothing is visible.
I'll try to make them clearer.
Это какие-то записи.
Но почти ничего не видно.
Попробую сделать их более четкими.
Скопировать
According to this view, humans should not bring themselves out too much.
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
Согласно такому видению, люди не должны слишком сильно превозносить себя.
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Скопировать
The guy we're looking for is wearing a red cap. That's all we know.
I'll stay visible, hopefully draw him to me.
No one makes a move until I give the word. Is that clear?
Нам нужен человек в красной бейсболке это все, что известно.
Я буду на виду, надеюсь, привлеку его внимание.
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
Скопировать
I love you, Paula.
No visible sign of injury on the back.
Doc's finishing off.
Я люблю тебя, Паула.
Нет видимых признаков травмы сзади.
Доктор закончил.
Скопировать
Sell medicines?
You need a visible source of income so you won't arouse suspicion.
But there's no one around here for miles.
Лекарств?
тебе нужен реальный источник доходов.
Но здесь в округе никто не живёт.
Скопировать
Our teacher says that God loves the blind more because they can't see... but I told him if it was so, He would not make us blind... so that we can't see Him.
He answered, "God is not visible."
He is everywhere.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему: "Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Он ответил: - Аллах невидим.
Он повсюду.
Скопировать
So there are 3 options The 1st: you're going to the station chief or looking for whoever lost it
The 2nd: leave this envelope where it was, in a visible place
And the 3rd: pick these tickets up and go to Sochi yourself
Значит есть 3 варианта 1ый: вы идёте к начальнику вокзала или сами разыскиваете того, кто потерял
2ой: оставляете этот конверт там, где он и лежал, на видном месте
И 3ий: забираете эти билеты и едите сами в Сочи
Скопировать
Just invisible to them.
We'd be visible if we'd walk down that hallway.
Why can't we walk down that hallway?
Просто они нас не видят.
- Вот если бы мы прошлись по коридору, то вся невидимость исчезла бы.
А почему это нам нельзя по нему пройти?
Скопировать
But George wants you back in the House as soon as possible.
More visible.
Hiya.
Но Джордж хочет, чтобы ты как можно скорее вернулся в Парламент.
Будь больше на виду.
Привет.
Скопировать
- Baal's fleet arrives.
I've got 15 minutes till this isotope wears out and I'm visible to the ship's sensors.
I'll have to get back to you.
- Флот Баала прибывает.
У меня 15 минут, пока этот изотоп не распадется и я стану видим датчиками корабля.
Я скоро присоединюсь к Вам.
Скопировать
You could have phoned or arranged to meet at the police station.
You seem determined to be visible.
Is it fair?
Вы могли бы позвонить или назначить встречу в полицейском участке.
Кажется, вы специально не скрываетесь.
Разве это честно?
Скопировать
Winds will recite our beginning and our end... though our prison bleeds and our days are buried... in the ashes of legend.
Light is the first visible animal from the invisible.
Don´t you ever answer?
Ветры расскажут наше начало и наш конец, хотя наша тюрьма полнится кровью и наши дни похоронены в прахе Легенды.
Свет... это первое видимое существо невидимого.
Ты никогда не отвечаешь.
Скопировать
Even if we were to attempt secure communication...
We'd have to leave our hidden position, making us visible to their sensors.
- Thoth.
Даже если мы попробуем воспользоваться безопасной связью...
Мы должны будем покинуть наше скрытое положение, делая нас видимым для их датчиков.
- Тос.
Скопировать
Yeah, actually, I'm a little lost.
And I've only got about three hours left before the Tok'ra isotope wears off and I'm visible to the sensors
- So business as usual then, huh?
Да, вообще-то, я немного заблудился.
И у меня приблизительно около 3 часов, прежде, чем изотоп Токра распадется и я стану виден датчиками.
- Ну обычное дело тогда, ха?
Скопировать
They're stroking tickets on every fucking car.
"Rear tag not entirely visible?"
You got the tow bar set high.
Они, блядь, втыкают штрафы в каждую машину.
"Стопсигналы не слишком хорошо видны?"
Бампер слишком высоко.
Скопировать
Me, Walter Neff, insurance salesman.
35 years old, unmarried, no visible scars... until a while ago, that is.
Yes, I killed him.
Я, Уолтер Нефф.
Страховой агент, 35 лет, холост, без особых примет. До нынешнего вечера, конечно.
Да, я убил его.
Скопировать
Ghosts, spectres!
As if everything in the world wasn't clear, real and visible.
If someone's playing around, the police will find them, because I'll get to the bottom of this!
Призраки!
Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
Если кто-то начнет шалить, то полиция ими займется. Я хочу положить конец этому!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов visible (визибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение