Перевод "evident" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evident (эвидонт) :
ˈɛvɪdənt

эвидонт транскрипция – 30 результатов перевода

-So noted.
that it was Preston who was the victim of a brutal police beating... indications of which are still evident
He struck back, wildly and in self-defense, Your Honor.
-Принято к сведению.
И мы настаиваем, что именно Престон стал жертвой жестокого избиения полицейскими... последствия этого все еще очевидны, Ваша честь.
Он ударил в ответ, в порыве самозащиты, Ваша честь.
Скопировать
I felt that there was anything.
This was evident in her eyes.
You know the woman's eyes, when often immersed in them.
Я же чувствовал, что есть в чём.
Это было видно по её глазам.
Ты знаешь глаза женщины, когда часто погружаешься в них.
Скопировать
"Why her, Lord?
The answer is self-evident.
It is your place, Ben Hawkins. It cannot be escaped.
"Почему она, Господи, почему не другая?"
Ответ очевиден.
Решать будешь ты, Бен Хокинс, и с этим ничего не поделаешь.
Скопировать
I was born in Mexico.
It became evident from a very early age... that there was something different about me.
I, myself... slowly began to realize that my play was not like that of the other boys.
Я родился в Мексике.
С самого раннего возраста было очевидно, что я немного другой.
Я сам стал постепенно осознавать, что мои игры были неинтересны другим мальчикам.
Скопировать
-Have a care, Mr. Hornblower.
-So it is self-evident, sir,- she cannot be as ignorant as you are so anxious to make her.
Once again, monsieur, I hear the rebel in you.
-ќсторожно, мистер 'орнблауэр.
-Ёто же очевидно, сэр, она не может быть настолько невежественной, насколько вы стараетесь еЄ представить.
" снова, месье, € слышу в вас бунтовщика.
Скопировать
Chevron seven... locked.
No evident damage.
- What about the explosion?
Шеврон семь зафиксирован.
Передвижная установка показывает, что в пирамиде нет очевидных повреждений.
- А как насчет взрыва?
Скопировать
Even a Goa'uld symbiote wouldn't be able to compensate for long.
We're still analysing genetic data, but for now we can tell you there was no evident trauma from energy
What does that mean?
Даже симбиот Гоаулда не был бы способен потдердать его долгое время.
Мы все еще анализируем генетические данные, но пока мы можем сказать Вам, что послужило травмой не энергетическое оружие.
Что это означает?
Скопировать
Abbey and I spoke earlier.
the Fourth of July and decided because they didn't have any cherry bombs they would declare some self-evident
Fed up with democracy, are we?
Эбби и я уже поговорили.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
Мы пресытились демократией, да?
Скопировать
My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off.
I must kill this unfortunate young man, that is very evident.
I shall put a stop to everything by that. All stories, all gossip, everything.
Мои враги превратят это в скандал - ведь моя свадьба через 2 недели.
Я должен убить несчастного юношу - это единственный способ исправить положение.
Это всему положит конец - перессудам, сплетням, всему.
Скопировать
- Devoted to me! - His devotion will have you bankrupt in six months.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
- Его преданность обанкротит вас за 6 месяцев!
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
Скопировать
You've got to act right away, and I hope you know what to do.
This time it's pretty evident what kind of a woman she is.
Colonel Underwood, please leave me alone.
Ты должен действовать немедленно, я надеюсь, ты знаешь, что делать.
Этот случай со всей очевидностью показал ее настоящее лицо.
Полковник Андервуд, пожалуйста, оставьте меня.
Скопировать
No, don't worry. I'm the one who called you in.
On first reading it's evident that the film lacks a problematic, or a philosophical premise...
Would you like to sit down?
Нет, не беспокойся, ведь это я тебя позвал.
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений...
Может, присядем?
Скопировать
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Скопировать
-Yes, a strike.
It's evident.
Friends, let us go on strike.
- Да, забастовку.
Это ясно.
Друзья, идем на забастовку.
Скопировать
Do you deny it straight to my face?
Something that evident!
Deliberate sadism is one of the most repulsive acts ever.
И ты ещё врёшь прямо мне в лицо?
Отрицаешь очевидное!
Умышленный садизм - одно из самых отвратительнейших действий.
Скопировать
I don't know!
Sir, it's evident that your presence here is unwelcome.
It has been made apparent in many ways.
Я не знаю!
Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно.
Это уже не раз становилось понятным.
Скопировать
She's easier to forgive.
But it's evident that with you the organization makes better business.
Ah, another detail.
Ей гораздо легче всё простить.
Но вне всякого сомнения, вы для нас гораздо лучший вариант.
Да, и ещё кое-что.
Скопировать
We've got a description.
This deals with notably more evident matters.
Our dear Krister ... also shares this opinion.
У нас есть описание и версия.
Она связана с более очевидными событиями.
Наш дорогой Кристер разделяет это мнение.
Скопировать
I proceded for many paces but still all was blackness and vacancy.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in
I followed the wall up, stepping with careful distrust.
"ак прошел € немало шагов; но по-прежнему все было черно и пусто.
я вздохнул свободней. я пон€л, что мне уготована, по крайней мере, не сама€ зла€ участь - быть замурованным заживо.
я пошел вдоль стены, ступа€ с недоверчивой осторожностью.
Скопировать
Otherwise it would have been useless.
Even myself, a reluctant person that i am, this time, the proofs were evident.
The evidences...
Да и это было бы бесполезно.
Мне даже не хотелось бы верить в его вину, Но доказательства были столь очевидны.
Очевидны...
Скопировать
It was instructive.
When the crime is evident, the law...
The military honnor was splashed, we only did our job.
Это было поучительно.
Таков закон, преступление очевидно, запятнана воинская честь.
Да, нам поручили выполнить это.
Скопировать
It's not easy for lads who never made a gun to come up with a good one.
- That's quite evident.
How's the recruiting, doc?
Непросто для тех кто никогда не создавал оружия...
-...сразу сделать хорошее. -Это вполне очевидно.
Как набор добровольцев, док?
Скопировать
I've always felt that the fingernails and toenails... are the most underrated part of the human anatomy.
The sensual implications are, of course, self-evident.
However, left in a natural state, their crudity, their vulgarity is almost unbearable.
Я всегда считал ногти на руках и ногах, самой недооценённой частью анатомии человека.
Совершенно очевидно их участие в чувствах и эмоциях.
В то же время, ногти в неухоженном состоянии, ужасно пошлы и вульгарны.
Скопировать
"Could they make decisions that Americans could support?"
We hold these truths to be self-evident.
We hold these truths to be self-evident.
Могли ли они принять решения, которые поддержали бы американцы?"
Мы считаем эти истины очевидными.
Мы считаем эти истины очевидными.
Скопировать
(If the Bishop feels inclined to show mercy...)
It is also evident that the procurer seeks an exemplary punishment.
This same procurer Le Cocq sems to have contracted heavy debts with you.
(Если мон сеньору епископу свойственна поблажливость...)
То прокурор безусловно приверженец показательного правосудия.
Кроме того, этот самый прокурор Ле Кох кажется имеет большие задолженности Вашему дому.
Скопировать
If she sent him this letter, maybe they were having an affair.
- Seems self evident.
- Yes, but it's so unlike him.
Но если она послала ему письмо, возможно, они любовники.
По-моему, это очевидно.
Но это так непохоже на него.
Скопировать
I know, my dear Lizzy, you will be incapable of triumphing at my expense, when I confess I have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
She made it very evident that she took no pleasure in seeing me.
When I asked after her brother, she made it clear that he knows of my being in town, but is much engaged at present with Mr Darcy and his sister.
Я знаю, моя дорогая Лиззи, что ты не будешь злорадствовать, если я признаюсь, что я полностью разочарована в отношении мисс Бингли ко мне.
Она мне ясно дала понять, что ей не доставляет удовольствия видеть меня.
И когда я спросила ее о брате, она резко ответила мне, что он знает о моему приезде в город, но сейчас очень занят с мистером Дарси и его сестрой.
Скопировать
- Everything's a match.
White male... early 50s, evident good health.
Blunt-object trauma to the skull... incurred probably prior to these stab wounds.
- Все совпадает.
Белый мужчина... около 50, хорошее общее состояние.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Скопировать
I can guess which one that was.
the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident
Enjoyment.
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
С удовольствием!
Скопировать
The defendant must answer questions directly.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
- Подсудимый должен четко отвечать на вопросы.
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evident (эвидонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evident для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвидонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение