Перевод "evident" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evident (эвидонт) :
ˈɛvɪdənt

эвидонт транскрипция – 30 результатов перевода

Is that what your husband believes?
It's self-evident, surely.
What's your subject?
В это верит ваш муж?
Это самоочевидно, разумеется.
Какова ваша тема?
Скопировать
The defendant must answer questions directly.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
- Подсудимый должен четко отвечать на вопросы.
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
Скопировать
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
At this point it must be evident that the crushing evidence presented by the prosecution must come tumbling
Or at the very least created grave doubts in your minds.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
На данный момент представляется очевидным, что это свидетельствует о крахе обвинения!
Или, по крайней мере, заставляют сомневаться в профессионализме прокурора.
Скопировать
Observing the print of the index finger you can easily detect a white mark indicative of a scar.
The scar is even more evident in this enlargement.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
На отпечатке указательного пальца мы видим белый шрам
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Скопировать
I can guess which one that was.
the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident
Enjoyment.
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
С удовольствием!
Скопировать
Listen, every act of medicine is an interference with that material basic.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal
How are you now?
Слушай, каждый медицинский акт это вмешательство в материальную основу.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Скопировать
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Скопировать
Distinguished not only as an artist but as a person.
Her role in a film like this is evident.
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings.
Уважаемая не только как артистка, но и как человек.
Ее роль в фильме, как не удивительно.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее окружение.
Скопировать
That he set him apart from the beasts of the jungle and made him the lord of the planet.
These sacred truths are self-evident.
The proper study of apes is apes.
Oн выдeлил ee из дpyгиx живoтныx джунглeй и сдeлaл xoзяинoм плaнeты.
эти cвящeнныe фaкты гoвopят caми зa ceбя.
Oбeзьяны - вoт кoгo дoлжны изyчaть oбeзьяны.
Скопировать
one must never pronounce judgment to negate or affirm a proposition without fulfilling one of the following two conditions:
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity --
I'll give you an example.
никто не должен произносить опровержение или утверждать предположение без выполнения одного из двух следующих условий:
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой.
Приведу пример.
Скопировать
The number of cars grows three times as fast... and five times as fast as the streets necessary to carry them.
Julian Huxley says that stress is evident... in any city of over 1 million people.
If all the vehicles in the U.S. were lined up... the line would be as long as all the streets in the USA put together.
Количество машин вырастет в 3 раза и станет в 5 раз больше, чем способны вместить улицы.
Юлиан Хаксли говорит, что стресс является неизбежным в городе с населением более миллиона человек.
Если выстроить в одну линию все транспортные средства США, то длина этой линий будет такой же, что и длина всех улиц США, вместе взятых.
Скопировать
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Эти застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос - здесь мы снова встречаемся со старым врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда как на самом деле
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
Скопировать
Translated by Icedlemonade - From the Chinese Fansubs -
The spectacular organization of the present class society has led to two widely evident consequences.
The first is a general deterioration in the quality of both products and rationales.
Авторизированный перевод на русский язык: [Syn.Optik]
Зрительская организация современного классового общества привела к двум очевидным последствиям.
Первое - общее ухудшение качества и товаров, и логических обоснований
Скопировать
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural
It is thus hardly surprising that this combination of naïve falsification and ignorant approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses to the film entitled The Society of the Spectacle.
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
Скопировать
You've seen the same evidence we have heard directly from the players involved in this story.
The truth, as always, is self-evident once you find the key and this is the key.
The key to medical experiments conducted on humans kept in cryogenic freeze.
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Истина, как обычно, сама является доказательством, когда вы находите ключ и это действительно ключ.
Ключ, открывающий тайну экспериментов над людьми в криогенной заморозке.
Скопировать
Look, Jack Holiday killed himself.
The whole thing is self-evident, but I just need to confirm it.
To prove there's no other possible explanation.
Смотри, Джек Холидей совершил самоубийство.
Дело очевидное, но мне просто нужно подтверждение.
Доказать, что нет другого возможного объяснения.
Скопировать
If she sent him this letter, maybe they were having an affair.
- Seems self evident.
- Yes, but it's so unlike him.
Но если она послала ему письмо, возможно, они любовники.
По-моему, это очевидно.
Но это так непохоже на него.
Скопировать
- Everything's a match.
White male... early 50s, evident good health.
Blunt-object trauma to the skull... incurred probably prior to these stab wounds.
- Все совпадает.
Белый мужчина... около 50, хорошее общее состояние.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Скопировать
This is the way we found it.
No forced entry evident.
- Not till we got there.
Нет. Таким все уже было.
Но нет признаков взлома.
- Ну, не перед тем, как мы сюда вошли, в любом случае.
Скопировать
-Hey.
I must say, film geekdom is definitely not evident in your bedroom décor.
Your room, let me guess, wall-to-wall Spielberg one-sheets?
Эй.
По твоей комнате и не скажешь, что ты помешана на фильмах.
Твоя комната, дай угадаю, завешана плакатами Спилберга?
Скопировать
- Why?
In at least one case, the Zatarc lost control when it became evident they could no longer achieve their
- So by confining them...
- Почему?
По крайне мере в одном случаи Зетарк вышел из себя... когда стало ясно, что задание ему не выполнить.
- Значит, заперев их,..
Скопировать
I was born in Mexico.
It became evident from a very early age... that there was something different about me.
I, myself... slowly began to realize that my play was not like that of the other boys.
Я родился в Мексике.
С самого раннего возраста было очевидно, что я немного другой.
Я сам стал постепенно осознавать, что мои игры были неинтересны другим мальчикам.
Скопировать
They are our brothers.
are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times that is so evident
A trend toward military dictatorship in this country.
Они наши братья.
Мы выиграем это сражение, Потому что мы американские люди, которые открыли глаза на опасность, о которой мы так много говорим, которая стала так очевидна сегодня.
Мы установим военную диктатуру в этой стране.
Скопировать
I might wonder why, with so little effort at civility, I am rejected.
I might wonder why, with so evident a desire to offend me, you chose to tell me that you like me against
Was this not some excuse for incivility if I was uncivil?
Мне хотелось бы понять, почему я отвергнут столь малолюбезным образом.
А я хотела бы понять, почему при стол очевидном желании унизить меня, вы решили сказать, что любите меня против вашей воли, вашего разума и даже вопреки вашему характеру!
Это не может служить извинением моей нелюбезности, если вы ее усмотрели?
Скопировать
I know, my dear Lizzy, you will be incapable of triumphing at my expense, when I confess I have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
She made it very evident that she took no pleasure in seeing me.
When I asked after her brother, she made it clear that he knows of my being in town, but is much engaged at present with Mr Darcy and his sister.
Я знаю, моя дорогая Лиззи, что ты не будешь злорадствовать, если я признаюсь, что я полностью разочарована в отношении мисс Бингли ко мне.
Она мне ясно дала понять, что ей не доставляет удовольствия видеть меня.
И когда я спросила ее о брате, она резко ответила мне, что он знает о моему приезде в город, но сейчас очень занят с мистером Дарси и его сестрой.
Скопировать
Well, she was a very proud woman.
This is extremely evident from the way she carried herself.
And, in a certain sense, she was a woman...
Это была очень гордая женщина.
Она очень гордилась своим именем, что видно по всем ее поступкам.
Она была женщиной, которая...
Скопировать
So you agree. She was killed!
C'est évident.
And there were perhaps several reasons.
Так Вы согласны, что ее убили?
Это очевидно.
Тому было, наверное, множество причин.
Скопировать
I've always felt that the fingernails and toenails... are the most underrated part of the human anatomy.
The sensual implications are, of course, self-evident.
However, left in a natural state, their crudity, their vulgarity is almost unbearable.
Я всегда считал ногти на руках и ногах, самой недооценённой частью анатомии человека.
Совершенно очевидно их участие в чувствах и эмоциях.
В то же время, ногти в неухоженном состоянии, ужасно пошлы и вульгарны.
Скопировать
"Could they make decisions that Americans could support?"
We hold these truths to be self-evident.
We hold these truths to be self-evident.
Могли ли они принять решения, которые поддержали бы американцы?"
Мы считаем эти истины очевидными.
Мы считаем эти истины очевидными.
Скопировать
We hold these truths to be self-evident.
We hold these truths to be self-evident.
That all men are created equal.
Мы считаем эти истины очевидными.
Мы считаем эти истины очевидными.
Все люди созданы равными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evident (эвидонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evident для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвидонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение