Перевод "подпирать" на английский

Русский
English
0 / 30
подпиратьprop up
Произношение подпирать

подпирать – 30 результатов перевода

Вовсе нет, с чего бы?
Потому что я "подпираю стенку".
И все на меня смотрят.
Not at all, why?
Because I do tapestry:
everyone looks at me.
Скопировать
Это был камень.
И теперь я подпираю им входную дверь.
- Ты тоже не смеялся.
It was a rock.
So now I use it as my doorstop.
Even you didn't laugh.
Скопировать
Я тебя привяжу...
В общем, буду тебя подпирать. - Меня что?
- Подпирать...
I'll tie you up.
- Well, stake you up.
- What? Stake.
Скопировать
В общем, буду тебя подпирать. - Меня что?
- Подпирать...
В садоводческом смысле, разумеется...
- Well, stake you up.
- What? Stake.
Horticultural meaning, of course.
Скопировать
Я каждый день минувшего, как крепью,
Ключицами своими подпирал.
Измерил время землемерной цепью
With collarbones, as if with timber work,
I propped up every day of past age.
I measured time by a world-wide walk,
Скопировать
Говорят, придёт известный гость, будет ловить мглу по чаще, наткнётся на твой дом, он должен быть как в сказке.
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.
Мастера, мастера, что вы наделали, это не мой дом, это не мой гость, это не я больше!
They say, important guest will come, he will hunt a fog in a groves, he will encounter your house, it must be like from a fairytale.
You take this mirror,comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.
You jacks, what have you done, that's not my house, that's not my guest, that's not me anymore!
Скопировать
- Дверь открыта.
- Но что-то подпирает ее.
Или я должен сказать, кто-то?
- The door is open.
But there's something blocking it.
Or should I say someone?
Скопировать
На цепочке ложка из серебра,
И рояль, Амулеты мои подпирает,
У меня дико раскрыты глаза,
I've got a silver spoon on a chain
Got a grand piano to prop up my mortal remains
I got wild staring eyes
Скопировать
Даже мертвые продолжают воевать.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
- Форма не такая, как у того парня. - Да.
Even the dead have a part to play.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
-Different sort of uniform from that other chap's.
Скопировать
Ничтожества!
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18
Скажите, мистер Дауд, он может сделать это для вас?
Fly specks!
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and Fairfax.
Tell me, Mr. Dowd, will he do this for you?
Скопировать
"Сделай одолжение, оставь это себе."
"У нас уже есть, чем подпирать дверь, спасибо."
"Мы берём только брендовые конфеты в этом году."
"Do me a favor, you keep that one."
"We have all the doorstops we need already. Thank you."
"We're going for name candy only this year."
Скопировать
У меня уже есть работа, ты вечно сующий свой нос в чужие дела, хуесос.
Ага, в говно бухой подпирать стену.
Я говорю про ухаживание за заражёнными.
I'm in a position, you eternally meddling cocksucker.
Yeah, leaning forward, shit-faced drunk.
I am talking about nursing the plague.
Скопировать
Пошёл ты!
Сколько тебе платят за то что ты подпираешь дом?
Чарли Аттер. Из "Аттер Чарли и грузоперевозки"
God damn you!
What do they pay you to hold that building up?
Charlie Utter of "Utter Charlie and Freight. "
Скопировать
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике, она показательна с точки зрения сочетания наземного и плавучего льда.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
И когда вода в океане нагревается, это сказывается и на нем.
But I want to focus on West Antarctica because it illustrates two factors about land-based ice and sea-based ice.
It's a little of both. It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it.
So as the ocean gets warmer, it has an impact on it.
Скопировать
Подоприте ее!
Подпирайте!
Мам!
Shore 'er up!
Shore 'er up!
Ma!
Скопировать
С чег ты взял,что рэпер ты?
такими как ты подпирают мосты.
Я ботан,и знаю как стих слагать
[RAPPING] You think you can rhyme?
Man, your flow is amateur
I'm a nerd, I can smoke you In iambic pentameter
Скопировать
Эй, где вас черт возьми, носит?
У меня очередь из покупателей уже двери подпирает
Мужик, успокойся, успокойся
Hey, where the hell did you guys go, man?
I got a line of customers heading out the door right now.
Man down, man. Man down.
Скопировать
Я потерплю.
А я терпеть не могу, меня уже подпирает.
Это ужасно. Линч!
I can hold it.
Well, I can't. I'm pissing.
Ew, that is so gross, Lynch.
Скопировать
Оказывается, может ты можешь.
Подумай над этим в следующий раз, когда будешь подпирать своей задницей на подбородке один из тех маленьких
Взгляни на это, Уилл.
Turns out maybe you actually can.
Think about that next time you prop your butt chin up on one of those tiny little face toilets.
Look at it this way, Will.
Скопировать
- С этого?
Мы используем его для тренировки детей и подпираем открытую дверь когда жарко.
Но если ты настаиваешь...
- That?
We use that for training children and... propping the door open when it's hot.
But if you insist...
Скопировать
Что?
Подпирайте обеими руками смотрите на прицел
Не двигайтесь
What?
Prop up both arms sights in line
no wiggling
Скопировать
На двери Грейс нет замка.
Она подпирает дверь стулом.
Посмотрите на меня, Джеки.
There is no lock on Grace's door.
She pushes the chair against it.
Look at me, Jackie.
Скопировать
Или чуть менее неправдоподобно.
Не подпирай там стены.
Пустите нас! Пустите нас!
Or slightly less unbelievable.
Don't be a wallflower.
We want in!
Скопировать
Можно, я сяду?
Чтоб подпирать стенку на балу,учиться танцам не обязательно.
Мохаммед, вы не можете?
Lopsided? I have to sit this one out?
I don't need classes to be a wallflower.
Mohammed, you really can't?
Скопировать
-Поздравляю, ребята.
Солнышко, я уже 10 минут стену подпираю!
Иду!
- Well that's great!
I've been down here jangling keys for 10 minutes.
I'm coming.
Скопировать
ГОВОРЯТ ПО-ЛИТОВСКИ Иди сюда!
Мой член такой большой, что мог бы подпирать стол.
В чем дело?
Come on, priest!
My boner's so big, it could hold up the table.
What?
Скопировать
Забирай.
Так-так, Макс, если подпираешь стойку - значит, пора начинать мойку.
А если я успею тебя треснуть, у нас будет время потрескать.
Pick up.
Okay, okay, Max, if you have time to lean, you have time to clean.
And if I have time to give you a punch, we have time to have lunch.
Скопировать
Будьте в форме.
Не подпирайте их своей ногой.
Смешно, конечно.
Get fit.
Don't give them a leg to stand on.
That's quite funny.
Скопировать
- Что?
Это не подпирается?
- Да. - Это нелепо.
What?
This isn't supported? Aye.
This is ridiculous.
Скопировать
Это один из современных управленческих трюков.
Я всему научилась из этой книги, которая подпирала стол на кухне.
Почему на твоей кружке написано "Номер два"?
It's just one of the many up-to-date managerial tricks
I learned from this book I found propping up the kitchen table.
Why does your mug say "NO.2"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение