Перевод "дальновидный" на английский
Произношение дальновидный
дальновидный – 30 результатов перевода
Загадочный парень... И экстраверт.
Дальновидный парень.
Спортивный парень... И задумчивый.
The mystic guy, but an extrovert.
The enthusiastic guy, but who's farsighted
The sporty guy, but thoughtful.
Скопировать
Я начинаю верить, что ты на самом деле видишь вещи.
Это нормально для дальновидного художника, не так ли?
Ты не хочешь говорить об этом.
I'm starting to believe that you really see things.
That's normal for a visionary painter, isn't it?
You're avoiding talking about it.
Скопировать
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Я хочу поблагодарить Эда Бауэрса за дальновидность... но, что еще важнее, за его преданность.
За его преданность интересам Балтимора.
Until we take back the statehouse, this city will starve. I get to Annapolis, and whoever I leave behind as mayor, Bond, Campbell, or who knows... - They gonna have a better time of it.
Sun papers made her look bad. Yeah. She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
True as far as it goes, but she got herself paid as well.
Скопировать
Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью.
Что касается дальновидности и преданности... мэр Клэрэнс Ройс.
Йо, привет. Что читаешь? Да так, ничего.
He looked like a petulant little bitch with that diatribe on olesker. He looked paranoid, too. What about his failure on slots?
Besides, voters are split on legalizing slots. It has to hit him directly.
Doesn't this seem a little thin to you, running for governor 2 years into a 4-year term?
Скопировать
Не могу обещать вам луну с неба, капитан.
Мое начальство не такое дальновидное.
Мир с землянами?
I can't promise you the moon, Captain.
My superiors aren't as forward-thinking.
Peace with humans?
Скопировать
Лиззи.
нисколько не обижен на тебя и считаю справедливым тот упрек, который, учитывая события, указывает на твою дальновидность
Я отнесу маме чай.
Lizzy.
I bear you no ill-will for being justified in your advice to me in May, which, considering the event, shows some greatness of mind, I think.
I must take mamma her tea.
Скопировать
Извините меня, коммандер, ему необходим покой.
Адмирал, коммандер Сиско очень не дальновидный!
Он не совсем понимает ситуацию.
He needs rest now.
Admiral, Commander Sisko is being incredibly short-sighted.
He doesn't understand the issues.
Скопировать
И я уже выбрал преемника. - О-о.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте
Новый Великий Нагус...
I've already chosen my successor.
A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant.
The new Grand Nagus...
Скопировать
Можно использовать её во время посещения Великого Каньона! Видите?
Я дальновидный!
Я опережаю время!
You use it when you visit the Grand Canyon.
See, I'm a visionary,
I'm ahead of my time.
Скопировать
Я не могла ему отказать.
У Господа гораздо более дальновидные планы на вашего братика Алехандро.
А что, папочка, ты тоже его отпустишь?
I could not say no.
The Lord has certainly more ambitious plans for your brother, Alejandro.
And you also let go, Dad?
Скопировать
Я всегда думал, что нравлюсь людям.
Казался себе умным, дальновидным и справедливым.
Мне даже в голову мысль не приходила, что кто-то может ненавидеть меня.
I always thought people liked me.
I saw myself as wise, broad-minded and fair.
I had no idea that anyone was capable of hating me.
Скопировать
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
обязательное по закону... ..и своевременно выполненное в отношении человека, лишенного собственности и дальновидности
СЛАДОСТНЫЕ ЧАСЫ
Or be scattered about an estate... as ambiguous evidence... of an obscure allegory.
And the third condition of your contract... concomitant to the other two... and legally binding... and efficiently undertaken... and for what is a man without property... and foresight... is your death.
SWEET HOURS
Скопировать
Мне было очень обидно ваше отношение к моему сыну, но теперь у него свой магазин.
Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью.
Вам хватит мудрости и на собственное благо.
I felt bitter towards you about my son, but he has a shop now.
He's a born shopkeeper, so I'm impressed by your foresight.
You're too wise for you own good.
Скопировать
Скоро мы избавимся от Кончини.
И возведем на трон Франции, в лице герцога д'Ангулема, сильного и дальновидного монарха, в котором нуждается
Да здравствует Шарль д'Ангулем
I decide nothing shall stop us from reaching our purpose.
We will remove Concini and crown Carol of Angouleme,
A strong an prophetic sovereign that our country needs.
Скопировать
Я вижу, что актеры не будут готовы еще целую минуту.
Поэтому хотел бы поблагодарить нашего спонсора за его дальновидность... мы как раз сможем рассказать
Эй, соня.
I see the actors won't be ready for another 60 seconds.
However, thanks to our sponsor's remarkable foresight... we have a message that will fit in here nicely.
Hey, worthless.
Скопировать
Похоже, у него словно камень с души свалился.
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться ... с неизбежностью.
А что потом?
The Bishop seemed much relieved.
He congratulated me on my ability to see... so clearly at my age... on my ability to face the inevitable.
Then what happened?
Скопировать
Нужна практика, она ведь певица.
- Как дальновидно.
Но сейчас фортепиано недешевы.
She's got to practice. She's a singer.
It was very thoughtful.
Of course, pianos are a little expensive these days.
Скопировать
Поэтому мне скучно с самого начала.
Вот это я называю дальновидностью.
Ходите пиками.
So I am bored from the start.
That's what I call being provident.
Play spades.
Скопировать
!
Было это дальновидно?
Это было разумное поведение или идиотское?
!
Was it shrewd?
Was it good tactics, or was it stupid?
Скопировать
Капитан Колл?
Дальновидный, говоришь?
Ага
Captain Call?
A man of vision, you say?
Yeah.
Скопировать
Ага
чертовски дальновидный.
Вот уж не ожидал, что увижу вас работающими голышом.
Yeah.
Hell of a vision.
I never thought I'd see you boys working naked.
Скопировать
Говорят, вы создали первое скотоводческое ранчо в Монтане.
Говорят, вы человек дальновидный...
Капитан Колл?
They say you started the first cattle ranch up in Montana.
They say you're a man of vision.
Captain Call?
Скопировать
А вот этот освободит рабов и объявит полиэстер вне закона.
Я знаю, что здесь его еще не изобрели но я дальновидный монарх.
Мы ничего не заказывали.
This will free the slaves and outlaw polyester.
It hasn't been invented here yet but I'm a forward-thinking monarch.
We didn't order anything.
Скопировать
Или, как минимум, к лику блаженных.
Сын мой, прошу тебя, прояви дальновидность пойми, ни стране, ни району не пойдёт на пользу, если их проклянут
Понимаешь? Что?
At least blessed.
My dear son, I ask you to be a little more understanding. Understand that it will do no good to the country and the district. Excommunication...
What?
Скопировать
Официально Марокко не входило в коалицию, но судя по одному докладу они предложили отправить 2 тысячи обезьян, чтобы те помогали взрывать противопехотные мины.
Это дальновидные люди!
Нидерланды.
Morocco wasn't officially a member of the coalition but according to one report, they did offer to send 2000 monkeys to help detonate land mines.
These are men of vision.
The Netherlands.
Скопировать
И стоило это мне всего лишь моей нижней панели.
Конечно, ты же дальновидный бизнесмен, Бендер.
Теперь найди кого-нибудь и дунь ему от души!
And all it cost me was my crotch plate.
You certainly are a shrewd businessman, Bender.
Now find someone and give them a good blast.
Скопировать
На участках Комстока в Монтане, и в других местах разработкой он занимался нешуточно.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать.
Мы хотим поработать с вами в этом лагере.
He's in the Comstock of Montana, every other place he's ever operated, without jape or jest.
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance for risk that was impressive to Mr. Hearst.
We want to work with you here.
Скопировать
Ѕрать€ Ѕратак с "улака и "илк с "аури.
¬аша храбрость и дальновидность, сила воли привели нас к свободе от √оаулдов.
Ќаше будущее мы еще даже не понимаем, но оно будет определено нашим собственным свободным выбором.
Brothers Bra'tac of Chulak, and Teal'c of the Tau'ri.
For your enduring courage and vision, for the strength of will that has brought us to freedom from the Goa'uld.
A future we have yet to even comprehend, but one that will be determined by our own unfettered will.
Скопировать
С острыми коготками и блестящими глазами.
Успехов, дальновидности, ясности, перемен.
Всему свое время."
With sharp claws and flashing eyes.
Success, vision, clarity, transformation.
All in good time.
Скопировать
Пусть они подберут консерватора с умом как у Брэди.
Ты можешь ненавидеть его убеждения, но он был мудрым и дальновидным.
Джош. - Он взорвал целое дело.
Let them pick a conservative with a mind like Brady.
You can hate his positions, but he was a visionary.
He blew the whole thing open.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дальновидный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дальновидный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
