Перевод "воз" на английский

Русский
English
0 / 30
возheaps cart cart-load cartful a heap
Произношение воз

воз – 30 результатов перевода

Ты произнес речь на три минуты.
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы?
Может, речь и была короткая, но емкая.
You gave a three-minute speech.
You know how much WHO accreditation means to the hospital?
May have been short, but it had girth.
Скопировать
Четыре года!
Четыре года я тебя всюду возил, а ты в прекрасной форме, черт возьми?
Да.
You're telling me for four — for four years,
I drove you around, and you're perfectly fuckin' fine?
Yeah.
Скопировать
Просто, чтобы убедиться.
Возил нас во множество разных мест.
Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг.
Just making sure.
Got us all a lot of places.
I mean maybe it's time we return the favor.
Скопировать
- Ничего себе.
Ты всегда это возишь с собой?
Надеялся, это поможет соблазнить старую подружку.
- Groce.
Do you always carry this with you?
It was supposed to be used to seduce an old girlfriend.
Скопировать
Да, я знаю, что вы думаете.
Вы думаете – зачем теперь возиться с этим, когда можно все сделать в десять раз быстрее на компьютере
Вот что вы думаете.
Yes, I know what you're thinking.
You're thinking why on earth do you bother ... when you can do in a tenth of the time on a computer?
That's what you're thinking.
Скопировать
Она разводит светлячков
Когда она возится со своими светлячками,
Она выглядит как ребенок
It's her hobby to raise fireflies.
When she fiddles with her fireflies,
She looks like a kid.
Скопировать
Вы меня не убьете?
Кроме того, если бы я надумал убить вас, то уж точно не шариком - долго возиться.
А что я должна была подумать?
I hadn't planned on it.
Besides, if I was gonna kill you, I wouldn't use a balloon.
- What am I supposed to think?
Скопировать
В предыдущих сериях:
Ты разрешил им возиться с красками до завтрака?
Все отмыть - моя работа, так что мне решать.
Previously on Desperate Housewives:
Why'd you let them finger-paint before breakfast?
It's my job to clean that up now, so it's my call.
Скопировать
Ты всегда был рядом, каждую ночь.
Каждую субботу ты возил нас на пикник в пригород.
Никогда нас не подводил.
You were always there, you never missed one.
And, erm... you took us for picnics in the country every Saturday.
You never let us down.
Скопировать
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
Я возил его по этим точкам каждое утро, и затем сдавал выручку Тони.
Когда я был моложе, я думал, что Тони - это король мира.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
I drove him on his rounds every morning, and then he dropped off his receipts with Tony.
When I was young, I thought Tony was king of the world.
Скопировать
- Да, я жил в Милане.
Значит, будешь возить жизнь в земле живых мертвецов?
И сколько же времени заняло придумать такой блестящий переезд?
- Yes, I lived in Milan.
You mean you'll be a taxi driver for life in the land of the living dead?
How long did it take to think up that brilliant move?
Скопировать
Каждому нужно выплачивать ссуды.
- Папа всегда тебя с собой возит?
- Нет, я живу с мамой.
I suppose we all got to pay the mortgage.
Your dad always bring you along like this?
No.
Скопировать
Черт бы ее побрал, Куате.
Сколько возились с этой свиньей.
Если б знал, не трогал бы ее.
Fucking hell!
Goddam pig gave us a hard time.
If I'd known I wouldn't have come.
Скопировать
Вы можете пойти в тюрьму за то, что
Вы можете не возиться с их парнями.
В том, что когда вам приходилось увольнять сотрудников?
You can go to prison for that
You can't mess around with them blokes.
Is that when you had to lay off the staff?
Скопировать
Я здесь больше часа.
Однажды они найдут тебя, не возясь с ними, уничтожат тебя.
А вот потом у всех начнётся сильлнейшая головная боль.
I mean, I've been here for hours.
Once they find you, it won't take them that long to destroy you.
They'll be in and out before they even get a headache. Maybe.
Скопировать
Нет, он знает про Нью-Йорк.
Что это классный город, и я в прошлом месяце возил туда свидетеля.
Майк такой славный.
No, he knows about New York.
You know, it's a nice city and that I dropped a witness off last month.
Mike is so sweet.
Скопировать
Я не отступаю.
Тогда кончай возиться и ешь.
Что-нибудь ещё, Поляк?
I'm not backing out.
Then stop fucking around and eat.
Anything else, Polaco?
Скопировать
Какой ты дурак.
Зачем машину придумал, на которой некого было бы возить, а?
Быстрый тест?
You're not laughing now.
What use is a car without the woman you love?
Rapid Test?
Скопировать
Да, укромный.
Женщин возят в Кейп, если неловко появляться с ними на людях.
Это известно.
-Operative word, "hide."
Men take women to the Cape in the winter when they're embarrassed.
-He's using you.
Скопировать
Лучше выпей отвар из мухоморов. От этих грибов тебе станет плохо.
Не хочешь возиться, не надо.
Я сам их приготовлю.
Drink the broth of toadstools - those will just make you sick.
Can't be bothered? Don't worry!
I'll cook them.
Скопировать
Смешной был этот мужик, Александр Матросов.
Он героин у чеченов берёт и в Россию возит.
Да, здорово мы тогда напились с ним в вагоне-ресторане.
He was a funny guy ...that Alexander Matrosov
He was buying heroin from the Chechens and taking it to Russia
Yes... We got very drunk in the restaurant car
Скопировать
К тому же, мне нравится ваш дом. Так высоко и далеко от всех.
Знаете, воду приходится на осле возить.
-Это не страшно?
Besides, I like your house high up here away from the village.
But I don't have running water, it must be brought up with the donkey.
Wouldn't you mind?
Скопировать
Давайте в следующий раз будем будем перевозить что-нибудь поменьше
Да, мы должны начать возить этих гончих для черного рынка
Хийа!
Next time we smuggle stock, let's make it something smaller
Yeah, we should start dealing in those black market beagles
Hyah!
Скопировать
- Да ладно.
Напоминает о детстве, когда я с братьями возилась в гараже.
Что мы только не мастерили.
Oh, don't be.
It reminds me of when I used to mess about in the garage with my brothers.
We used to build all sorts of things.
Скопировать
У меня есть идея получше.
Ты с ней возись.
Управляйся с её претензиями, с её пьянством.
I HAVE A BETTER IDEA.
YOU DEAL WITH HER.
YOU PUT UP WITH HER DEMANDS, HER DRINKING.
Скопировать
Нам всем крышка.
Думаешь, мне нравится торчать здесь... возиться во своей лунатичкой и отгонять от края крыши?
Нет, черт возьми.
We're all screwed.
You think I like being stuck here... nursing my lunatic wife back from the brink?
Hell, no.
Скопировать
-Бадди Грум.
Кого возишь?
Марлу Дэниелс.
-Buddy Groom.
Who you driving for?
Marla Daniels.
Скопировать
На первый раз, я могу взять 4 унции крэка... но если дерьмо хорошее, в следующий раз возьму больше.
Не стоит возиться ради четырех.
Это только на пробу.
This first time, I can go four ounces of rock... but hey, if the shit is right, then next time I can step that up.
Almost ain't worth it for four.
Just this first go-round.
Скопировать
- Без сомнения, Палимбаша.
- Он все возится с этими странными тиграми.
Без сомнения, он что-то задумал.
I find it ironic that we're using gifts from our enemies as means of escape.
But you're enjoying the charade anyway, aren't you?
- You know me too well. - Yeah, too well. Which is why you must promise me we'll only be as reckless as necessary.
Скопировать
Привет от Арианы. Она считает, что эта затея - глупость.
Сейчас она возится с Полой. У нее режутся зубки, и она все время верещит.
Мама проспала мои успехи в охмурении Лары.
Ariane sends you her regards, she thinks the idea with the tape is nonsense.
She's just in the room taking care of Paula who's getting her teeths and is screaming all the time.
Mother overslept my unstoppable progress with Lara.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение