Перевод "ненадежно" на английский
Произношение ненадежно
ненадежно – 30 результатов перевода
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
Он существует, несомненно, но в нелегком положении между бесконечно малым и бесконечно большим, и так же, как Вы сами описали его,
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
It exists, of course, but in an uneasy position between the infinitely small and the infinitely large, and as you yourself described it,
Скопировать
Актер?
Это же очень ненадежная профессия.
Только в финансовом плане.
An actor?
Isn't that a very insecure profession?
Only financially.
Скопировать
Почему ты его уволил?
Он оказался ненадежным человеком
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Why did you dismiss Uribe?
He turned out to be unsatisfactory.
Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, before he went on his journey.
Скопировать
Я тут не вижу маяк альфа четыре.
Они ненадежны.
Разбазаривание государственных денег!
I can't see Beacon Alpha Four here either.
They're unreliable.
They're a waste of public money!
Скопировать
Этот компьютер сверхчувствительный.
Его показания ненадёжны.
Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка.
That computer is oversensitive.
Its data is unreliable.
You talk about the thing as though it was your maiden aunt.
Скопировать
Тебя... не с радиацией.
представить тебя 70-летнего с тросточкой, переживающего за свое будущее, которое, между нами говоря, очень ненадежно
Мое будущее?
For you... not even with radiations.
With a little bit of luck, I can just see you at 70 with a walking cane and... worried about the future, which, between you and I, looks pretty uncertain.
My future?
Скопировать
Это новый символ сомнения, неуверенности в каждом из нас.
Изменчивости нашего времени, ненадёжности мира.
Глубоко, девушка!
But it's the new symbol of doubt, the uncertainty in all of us...
The uncertainty of these times, the uncertainty of the world.
Very deep, my dear...
Скопировать
Так измениться!
Ну, если уж мужское слово ненадежно,
Чего тогда от женщины ждать можно?
And art thou changed?
Pronounce this sentence then,
Women may fall, when there's no strength in men.
Скопировать
Вы, может, и надежный, но неблагонравный.
А вернее, ненадежный и злонравный.
Ах, так?
You will be honest, but not benign.
On the contrary, thinking well, you are arduous and evil.
. Then take!
Скопировать
Почему тебя волнует, что я говорю?
Я думаю, что она ненадежное, вероломное, сварливое отродье
Мне не бы хотелось, что б ты так говорил об Эмме.
Why should you care what I say?
I think she's a fickle, faithless, shrewish brat!
I won't have you speak of Emma like that!
Скопировать
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
И средства информации кормятся этим, и мы сознаем собственную ненадежность.
Я особенно.
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
Men and women and how they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it and we have our own insecurities.
Me especially.
Скопировать
- Фрейзер.
- Я ведь такой ненадёжный.
Приятно знать, что стоишь на твёрдой земле.
- Frasier?
- I'm just being so insecure.
It's nice to know I'm on solid ground.
Скопировать
Так ты говорил.
С момента нашей первой встречи ты постоянно проявляла свою беспощадность и ненадёжность.
И так как я не хочу, чтобы эти качества ассоциировались с моим именем полагаю, нам лучше расс...
You were saying?
Since the moment we met, you have shown yourself to be ruthless and untrustworthy.
As these are qualities I do not wish to have associated with my name, It's best that we part--
Скопировать
Обычно такому лесному троллю как я проходится идти на уловки, чтобы заманить женщину на свидание.
которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности
Да, такое бывает.
Normally a troll like me has to trick a woman to get a date.
I once dated a man who had gone out with several of the top British actresses but got sick of their vanity and insecurity.
See, it does happen.
Скопировать
Земля забрала Ингу Кошмиддер у нас.
Я был таким дураком, что подарил своё сердце столь ненадёжной персоне.
Сначала почтальон. Теперь она тайно ушла самым враждебным образом от наших отношений.
The fearsome Reaper took away our Inge.
I was mad to give my heart away to such an unreliable person!
First the mailman, and now she backs out in this cowardly fashion!
Скопировать
Ясно. Состояние Ориона?
Реактор функционирует но защита от радиации не надёжная.
Запустив двигатели мы обгоним комету но в темноте начнём светиться.
And the Orion is still functioning?
System check was OK, but I don't know about the radiation shielding.
So, if we fire it up, we beat the comet back to Earth, but we may end up glowing in the dark.
Скопировать
Что такое?
Ваше либидо иногда идет в ногу с вашей ненадежностью.
Я не жалуюсь.
What's the matter?
Your libido sometimes goes lock-step with your insecurity.
I am not complaining.
Скопировать
Он боялся этого больше всего.
Но быть замешанным в преступлении с тремя самыми бесполезными и ненадежными пиздюками в городе.
Я знал, что вертится в его голове.
This was his nightmare.
The dodgiest scam in a lifetime of dodgy scams being perpetrated with three of the most useless and unreliable fuck-ups in town.
I knew what was going on in his mind.
Скопировать
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Проблема в том, что он ненадежно запакован.
Эти двое - самое опасные люди в Америке.
If this were to fall into the wrong hands ...
And the casing is flawed. lf hit hard, it can break open, releasing the virus.
These are the most dangerous men in America.
Скопировать
O, да, они носят кучу мехов.
Отчаянные, ненадежные люди.
- Да, ты прав.
Oh, yeah, they wear a lot of furs.
They're desperate, insecure people.
- Yes, you are right.
Скопировать
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
Это все твоя трусость.
You get extreme about the future of our relationship... -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
-lt's about your cowardice.
Скопировать
- ƒа нет, подливку. "оматный соус!
- Ётот Ќино какой-то ненадежный.
" все, что он говорит, тоже. апиш?
Gravy, gravy. Tomato sauce!
That Nino, he's insecure.
It affects everything he says, capisce?
Скопировать
Он берет не только количеством почти половину нашего войска составляет ополчение.
В лучшем случае, оно ненадежно.
Простите, сэр.
Not only does he outnumber us but nearly half of our force is militia.
Unreliable, at best.
Excuse me, sir.
Скопировать
Мы заберем поезда наших конкурентов,.. ...уменьшим их запасы, проследим, чтобы все было правильно.
Их посчитают ненадежными и у нас будет работа.
Сегодня - это поезда Велтека.
We take out our competitors' trains-- short their stuff out, make sure it don't work right.
And they get hit as unreliable, and we get the jobs.
Tonight, it's Weltech's trains.
Скопировать
Я ненавижу, когда ты так делаешь.
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
I hate it when you do this.
You get extreme about the future of our relationship... -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
Скопировать
Да, если б это не было воображаемым дерьмом.
Это ненадёжно.
Это система удалённого доступа к сети.
Yeah, if it wasn't "Fantasia" bullshit.
It's insecure.
It's dial-up. It's impossible.
Скопировать
- Хорошо, ведь мы и ждали поистине пугающая часть.
Системы управления совершенно ненадежны.
Они вкладывают деньги в оружие
- I was waiting for a terrifying part.
CCI systems are unreliable.
They put money in weapons...
Скопировать
Тульский Токарев, он же ТТ, сегодня один, извини, очень быстро разбирают.
Но вот есть наган, но совсем ненадежный.
Время сточило ударный механизм.
There's one Tula Tokarev or TT. They get snapped up very quickly.
There's one Nagan but it's not very reliable.
The firing pin's worn down.
Скопировать
-Записки не могут быть надёжными.
-Память тоже ненадёжна. -Да брось.
Нет, правда.
- Why not? - Because your notes could be unreliable.
- Memory's unreliable.
- Oh, please.
Скопировать
Спроси у полицейских.
Свидетельские показания ненадёжны.
Копы не арестовывают убийц по одним только свидетельским показаниям.
Memory's not perfect, it's not even that good.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
The cops don't catch a killer by sitting around remembering stuff.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ненадежно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненадежно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
