Перевод "sorting table" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sorting table (сотин тэйбол) :
sˈɔːtɪŋ tˈeɪbəl

сотин тэйбол транскрипция – 32 результата перевода

The noise it made, I doubt it.
Should I get François to show you how a sorting table works?
Where's your schedule?
Гарантировать не могу, шумит.
Вы даже сортировочный стол без Франсуа починить не в состоянии?
Где твой план работ?
Скопировать
It's going okay.
Except I have a problem with the sorting table.
It's kaput. It gave us lots of trouble last year.
Нормально.
Не считая проблемы со столом сортировки.
С ним вечная головная боль.
Скопировать
The noise it made, I doubt it.
Should I get François to show you how a sorting table works?
Where's your schedule?
Гарантировать не могу, шумит.
Вы даже сортировочный стол без Франсуа починить не в состоянии?
Где твой план работ?
Скопировать
It's going okay.
Except I have a problem with the sorting table.
It's kaput. It gave us lots of trouble last year.
Нормально.
Не считая проблемы со столом сортировки.
С ним вечная головная боль.
Скопировать
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
- Her bed? !
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Спать с ней?
Скопировать
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
Michael's locked up. For what?
I don't know.I'm sorting it through.
I could use your help.
Не знаю, пытаюсь разобраться.
Твоя помощь бы пригодилась.
Мы... в неудачном положении.
Скопировать
- No. I can't stay.
Help me move the table.
Charlotte.
- Я не могу остаться.
Помогите мне, отодвиньте столик.
Шарлот.
Скопировать
please excuse me.
save me a seat at the table with you - Sure.
I think that her father you doesn't like you very much
Поздравляю! Прошу простить меня.
Оставь мне место за своим столиком.
Конечно. Кажется, он не очень-то вас жалует.
Скопировать
the Chief hires his men! Letalek.
shall we sit at the table?
Cash will not go for it easily
Шеф наемных рабочих!
Леталлек. Пройдем к столу?
Кэш просто так не сдастся.
Скопировать
What's wrong, taco?
It's just that Cleve and Anne, they tried to cut me out of your table, baby.
I'll take it under consideration.
Что не так, пирожок?
Просто эти Клив и Анне, они не хотят, чтобы я сидел с тобой за одним столом, детка.
Я поставлю это на обсуждение.
Скопировать
- What gun?
- The gun on the table.
What table?
Какое оружие?
- Оружие, то, на столе.
Каком столе?
Скопировать
All right, we got streamers and balloons and the cake's in the fridge, the chairs are getting delivered later.
But did we agree on one table for presents or two? One.
Well, don't you think two would be better? - One is fine.
- Но приложи это на маленькие ползуночки... - Ты права, это чертовски симпатично. Так мило.
Хорошо, у нас есть плакаты и шарики, и торт в холодильнике.
Стулья доставят позже.
Скопировать
Well, I can't, really.
I'm at a table.
Keep the table, skip the coffee.
Я за столиком
И я даже не знаю стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик, и теперь боюсь встать, потому что могу потерять его.
- Правда? Да. И когда он прийдет, закажи без кофеина.
Скопировать
I'm at a table. I don't even know if I should be sitting down already, but I walked in and it was really crowded, and this woman left her table, so I grabbed it and now I'm scared to get up because maybe I'll lose it.
Keep the table, skip the coffee.
- Yeah, and when he gets there, go decaf. Yeah, I know. I'm a little nervous.
И я даже не знаю стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик, и теперь боюсь встать, потому что могу потерять его.
- Правда? Да. И когда он прийдет, закажи без кофеина.
Да, я знаю, я немного нервничаю.Но это потому что если я произведу хорошее впечатление на этой встрече может означать разницу между проведением интервью с мировыми лидерами и стоянием на улице с фото знаменитостей в разной одежде и вопросами к проходящим, кто из знаменитостей хуже одет.
Скопировать
Oh, plates and cups right by the food.
Art supplies are over at the onesies table. Thanks. Hey, Sookie, I forget,
- are these edible or soap?
Засранец.
О, тарелки и чашки справа от еды.
Все для рисования за столом с ползунками.
Скопировать
Oh, babe.
This is actually my grandmother's coffee table, so if you could just use coaster from now on.
Oh, the coaster argument.
Милый.
Дорогой мой, это столик для кофе моей бабушки. Пожалуйста, подкладывай подставку.
О! "Подставочный" аргумент.
Скопировать
why is there an 11-inch incision in my chest?
you coded on the table-- air embolus. I had to open you up and aspirate.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
почему у меня на груди 11 дюймовый разрез?
у тебя была воздушная закупорка я должен был открыть тебя и устранить воздух.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
Скопировать
Are you coming down to the basement'?
There's blood on the mattress, table and floor.
With luck some of the spots will contain sperm.
Вы идете в подвал?
Кровь на матрасе, на столе и полу.
Если повезет, в каких-то пятнах найдем сперму.
Скопировать
Thank you very much!
Table number 3, clear the glass.
Thank you very much! This way, this way please.
Большое спасибо!
уберите бокалы.
пожалуйста.
Скопировать
Little wait.
Table 3, right now.
Ooook, sorry for the wait!
Немножко подождите.
быстро.
простите за задержку!
Скопировать
I have to go back to work.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following
Goodbye.
Мне надо работать.
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Прощай.
Скопировать
Hi there, Dona Rita?
The table is reserved, may I bring your bottle?
Please do.
Приветствую, дона Рита.
Ваш столик ждёт, принести бутылочку?
Да, пожалуйста.
Скопировать
Peter, stop picking your teeth.
We're at the Captain's table.
And that was the first time I saw the northern lights at their peak.
Питер, прекати ковыряться в зубах!
Мы за капитанским столом!
...И это был первый раз, когда я увидел северное сияние.
Скопировать
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Скопировать
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest
Plus, when our families met last month, my mum ended up bonking your uncle Roland in our basement.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Плюс, когда наши семьи встречались в прошлом месяце, моя мать перепихнулась с твоим дядей Роландом в нашем подвале.
Скопировать
You're a cheater.
Knocking the chips off the table here. Whoa!
Come on, you guys.
Ты что бля делаешь, мужик? Что за дерьмо.
Уберите это со стола.
Да ладно, парни.
Скопировать
Marko and Eva and my wife Tine and I came here when we started the theatre.
Katrin was in a carry cot under the table.
We've put her on a chair tonight. I hope nobody minds.
Марко, Ева, моя жена Тине и я пришли сюда, когда мы образовали театр.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Но сегодня вечером мы посадили её на стул.
Скопировать
What?
That table.
Seems to keep um getting your attention.
Что?
Тех девок.
Ты глаз не сводишь с их столика.
Скопировать
- Mm-mm. you're not giving him any tongue but Daryl Hannah's stand-in is.
Okay can we just take my sex life off the table?
Actually uh it was Cecil's sex life that was on the table and your lack of one.
...не даёшь себя лапать, а дублёрша Ханны - наоборот?
- Оставим мою сексуальную жизнь.
- Ну, речь-то шла о сексуальной жизни Сесила и отсутствии её у тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sorting table (сотин тэйбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorting table для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотин тэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение