Перевод "подпольная" на английский

Русский
English
0 / 30
подпольнаяunderground under the floor
Произношение подпольная

подпольная – 30 результатов перевода

Мускулы не плохи, хотя
Должно быть ты подпольный боксер?
Он не боксер, он певец
Muscles ain't bad, though
You must do shadow-boxing
He's not a boxer, he's a singer
Скопировать
Приемного.
Я пришел сюда, потому что я нашел подпольную лабораторию правительства.
Находится под зернохранилищем в Гренвиле.
My adoptive father.
Look, the reason I came here... I stumbled across an underground government lab.
It's located beneath this silo in granville.
Скопировать
Жетулиу временами пропадал.
Его вовлекли в подпольную организацию.
Он предлагал и нам вступить в вооружённую борьбу.
Getúlio had disappeared.
Now he was involved in a clandestine organisation.
He had even asked if we would get into the armed fighting.
Скопировать
Сопротивления.
Я член подпольной сети, Джонас.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
The Resistance.
I'm a member of an underground network, Jonas.
We've infiltrated every level of government - even the military.
Скопировать
Когда тоталитарная система рухнула, все разбежались.
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина.
When the totalitarian system came to an end, everyone dispersed.
Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
In the '50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
Скопировать
Но теперь я с ними.
Поэтому я и работал подпольно и не мог связаться с СТЮ.
Ты ни с кем не разговаривал здесь?
But I'm with them now.
It's why I worked underground and couldn't contact CTU.
- You haven't spoken to anyone here?
Скопировать
Он мне никогда не нравился.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
Вы имеете право хранить молчание.
I never really liked him much anyway.
You're under arrest for murder, racketeering, and bookmaking.
You have the right to remain silent.
Скопировать
Мы можем только гадать. Может, опять эта глупая гонка?
Вы имеете в виду подпольную регату?
Возможно.
Or is this too sudden?
Did this race start for a long time? I believe well.
Well, I see.
Скопировать
С тех пор, как Джен в городе, я ни разу не спала.
Эй, Роз, хочешь посмотреть подпольные бои без правил?
Не знаю.
I haven't slept since Jen got here.
Hey, Roz, you want to go see some backyard wrestling tonight? ROZ:
I don't know.
Скопировать
Никто не ждет большого выигрыша без большого риска.
Мы привыкли к нелегальной и подпольной работе.
К тому же, пережили несколько трудных ситуаций. Конечно, мы не собираемся просто так рисковать своими жизнями.
If one wants to avoid the unforeseen ones, then it will be necessary to be ready to take risks.
One with the practice of this kind of job and one always left oneself there.
When I think of it, our lives are often risked, but...
Скопировать
Какая была его подпольная кличка?
Его подпольная кличка была "Музыкант"
Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
And his code name?
He was called "the player".
He performed all over Iraq, but inside the kanoon, in the sound box, he used to smuggle arms and pamphlets urging Jews to come Israel.
Скопировать
За работу с Фрайсом?
Может, подпольную.
Тут есть ссылка на его имя.
KNOX:
Maybe under the table.
There's a link to his name.
Скопировать
- Да, но кто?
- Подпольная охотящаяся на монстров военная организация.
- Это случалось прежде.
GUNN:
An underground, monster-hunting military organization.
- It's happened before.
Скопировать
А вы тут причем?
Вам невдомек, а у меня была подпольная кличка "Музыкант"
Я сражался и с оружием и с этим инструментом...
Why should they? -Don't you know?
I am known as "the player" from the Zionist underground.
I used to smuggle arms inside...
Скопировать
- Да, были времена.
Какая была его подпольная кличка?
Его подпольная кличка была "Музыкант"
-Those were the days...
And his code name?
He was called "the player".
Скопировать
А что, надо было?
Вероятно, это подпольная индустрия Пойнт Плейс.
Я даже удивлен, что по улицам не текут реки крови.
Was that ever an option?
Ah, apparently it's the invisible industry of Point Place, yeah.
I'm actually surprised the streets aren't running red with blood.
Скопировать
Разве она не милашка?
И, конечно, здесь, он умудрился найти то подпольное место за отелем.
Мы пока приостановили игру.
Isn't she a scream?
Of course, here, he managed to find that little undercover place behind the hotel.
So, naturally, we're stopping over.
Скопировать
У сына дьявола всегда много друзей.
Ле Моко - принц подпольного мира:
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
The Devil's son always works with demonic children.
Le Moko? A prince of plunder.
Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups.
Скопировать
- Так он все-таки один из ваших друзей?
- Вы помогаете ему в его подпольной деятельности?
Евреи умирают в Европе, и вы ничего не предпринимаете, чтобы привезти их в страну?
An acquaintance. ─ You help with his Underground work?
No. So, with Jews dying all over Europe ..
You aren't lifting a finger to get them into this country? That's my affair! ─ Yes, or no!
Скопировать
Мне жаль вас разочаровывать,..
но боюсь вы не найдете здесь ни подпольной, ни порнографической литературы.
Не трогайте, пожалуйста, пластинки.
- Well... - What do you mean? - What authority...
- Don't you worry about that mister. I'm sorry to disappoint you but...
I'm afraid you won't find any subversive literature or pornography.
Скопировать
Мистер Сэфир, обделывает здесь свои частные дела.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Давайте поговорим в вашем офисе.
Mr. Safir, who conducts his private business in Macy's window.
Maj. Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
I thought it best not to be seen at your office.
Скопировать
Я не хочу его расстраивать.
"Подпольная" комната свахи Грайфер.
Он уже здесь.
I do not want to upset him.
The "clandestine" room of the matchmaker Greifer.
He is already here.
Скопировать
Я верю, однако вам это не сильно поможет.
По-моему, убийца - это личность, широко известная в подпольном Лондоне... игрок.
Вот только никто не разделяет моего мнения.
I do believe you, but that won't help you much.
In my opinion, the murderer is a well known figure in London's underworld... a gambler.
Just nobody shares my opinion.
Скопировать
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others.
Скопировать
- Тебя зато трогают.
Не нравятся мне эти подпольные дела.Я так испугался.
Я пошел в Секретную службу чтобы защищать людей.
- It gets to you.
I don't like this undercover stuff. I was so scared.
I joined the Secret Service to protect people.
Скопировать
Я считал, что рисую весь ужас Америки.
В 1966-67 появилось множество подпольных газет хиппи.
В каждом городе была одна или две.
To me, it was like a drawing of the horror of America.
There were these hippie underground papers starting up in '66, '67.
Every town had one or two of them.
Скопировать
Мне передали что наши силы одержали важную победу.
Подпольная террористическая группа уничтожена.
Ситуация снова нормализована.
I've received word that our forces have won a major victory.
The underground terrorist network has been destroyed.
The situation is normal again.
Скопировать
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
Она подозревается в провозе здоровых женщин за границу страны.
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
This ring is suspected of smuggling healthy women... across the border, out of the country.
Скопировать
- Все верно.
в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную
- Все правильно.
- That's correct.
It's written as a diary by a young, white, racist, electrical engineer... who joins an underground paramilitary organization...
- known as "The Order. " - That's right.
Скопировать
Мне передали что наши силы одержали важную победу.
Подпольная террористическая группа уничтожена.
Ситуация снова нормализована.
I've received word that our forces have won a major victory.
The underground terrorist network has been destroyed.
The situation is normal again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпольная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпольная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение