Перевод "Come To Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Come To Me (кам те ми) :
kˈʌm tə mˌiː

кам те ми транскрипция – 30 результатов перевода

"My child, I love you.
"If you have any troubles, come to me.
"So what if you slipped, messed up?
Сынок, я люблю тебя.
Если что-то случилось, я помогу.
Не страшно, если что-то не получается.
Скопировать
About here?
Children, children, come to me.
We've gotta get out of here! We can't.
Где-то здесь?
Детки, детки, идите ко мне.
Нам нужно выбраться отсюда!
Скопировать
There may be others with him, but they're to be executed, as an example to those who would stand against Odoacer.
Come to me.
is it for you that so many people have died?
Они будут казненьı в назидание тем, кто восстает против Одоакра.
Подойди.
И это из-за тебя погибло столько людей?
Скопировать
Lieutenant Doronina.
Would you be able to come to me?
What about him?
Насколько мне известно, вы имеете некоторое отношение к старшему лейтенанту Доронину.
Вы не могли бы зайти ко мне?
Что с ним?
Скопировать
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Will you come to me?
Then, I, too, will formally accept it.
Я еще устраиваясь в "Кингдом" придерживалась стандартной схемы.
Так вы придете?
Тогда я принимаю приглашение.
Скопировать
- I guess you'll just have to find us.
- I'd rather you come to me.
- What's the matter, gordo?
- Придется тебе нас поискать.
- Нет уж, лучше вы к нам.
- Что такое, Гордон?
Скопировать
How do you support this contention?
Oh, she's come to me.
- How much have they offered?
На чём основана ваша версия?
Она заявилась ко мне, пытаясь дать на лапу за подтверждение того, что вы наняли меня убить вашего мужа.
И сколько они предложили?
Скопировать
What?
I'm just smiling because I think a few months from now you are gonna come to me and tell me how madly
I'm gonna have to resist the urge to say, "I told you so."
Что?
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша.
Не удержусь, чтобы не сказать: "Я была права".
Скопировать
Mom!
Don't you dare come to me for forgiveness,you traitorous bitch.
Our marriage is falling apart.
Мама!
Не смей искать у меня прощения, вероломная сука.
Наш брак разваливается.
Скопировать
Gather round!
Everybody come to me!
You there, Jethro, Harry, Seamus, stay together.
Соберитесь!
Все ко мне!
Джетро, Гарри, Шеймус, держитесь вместе.
Скопировать
Well, he tried once, but you wouldn't listen.
Look, you could have come to me, Danny, told me what was going on. He's your cousin, your friend.
Which is why I promised him not to.
Ну, он попытался однажды, но ты не слушал.
Смотри, но ты мог бы прийти ко мне, Дэнни, рассказать, что происходит... он же твой двоюродный брат, твой кузин.
По этой причине я и пообещал ему не делать этого..
Скопировать
- I won't let her do it.
- She'll come to me when you're asleep.
- Then I won't sleep.
- Я ей не дам этого сделать.
- Она придет когда ты уснешь.
- Значит я не буду спать.
Скопировать
But my real name's Cuckoo.
Gerlost, come to me.
Thanks, my dear, for everything.
Но истинное мое имя - Кукушка.
Пшолты, иди ко мне.
Спасибо, милая, за все.
Скопировать
You may not know. Give us something that when we're talking.
- Do not come to me.
- How to get there without me?
Ладно, будет о чем поговорить, когда мы с ней познакомимся.
- Ты не можешь ехать со мной к девушке.
- Как ты поедешь туда без меня?
Скопировать
Hi!
I knew you would come to me sooner or later.
What's the problem, sweetie, you got knocked up?
Привет!
Моя маленькая соседка, я знал, что ты рано или поздно придешь ко мне.
В чем дело, дорогая, опять забеременнела?
Скопировать
Maybe you...
Maybe you should come to me.
I'm not wearing any bottoms.
Может ты...
Может ты сама подойдешь?
На мне нет трусов.
Скопировать
- So, what are you gonna say?
- Oh, it'll come to me in the moment.
Don't you think you should plan it out a little?
- И что ты ему скажешь?
- О, слова сами придут в нужный момент.
А разве не надо иметь хоть какой-нибудь план?
Скопировать
I mean....
No one on that detail has come to me for any kind of subpoena.
You got back-doored, too?
Я о том...
Никто из этой следственной группы не приходил ко мне ни за какими повестками.
Тебя тоже не поставили в известность?
Скопировать
Yeah?
Why didn't you come to me?
You don't trust me no more, Jimmy?
Да?
А почему ко мне не пришел?
Больше не веришь мне, Джимми?
Скопировать
"Why" is the only real source of power. Without it, you are powerless.
And this is how you come to me, without why, without power.
Another link in the chain.
Единственный источник власти - умение видеть причину.
Вы пришли ко мне, не видя причины, не имея власти.
Очередное звено цепи.
Скопировать
You do not want to come to me and take off my robe?
You do not want to come to me and take off my robe?
- And you came?
Вы не хотите подойти ко мне и снять с меня халат?
Вы не хотите подойти ко мне и снять с меня халат?
- И вы подошли?
Скопировать
Hi, I'm gal pal Rachel Green.
If you want the dirt, come to me.
This might be Joey's baby, who knows?
Привет, я подружка Рэйчел Грин.
Если вам нужны грязные факты, приходите ко мне.
Возможно, этот ребёнок от Джоуи, кто знает?
Скопировать
Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said:
"Come to me, all you who labor and are burdened...
"and I will give you rest."
Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил:
"Придите ко мне, калеки и убогие.
и я дам вам успокоение."
Скопировать
You really think that?
You should have come to me.
We bring this business to the deputy first, we got a shot.
Ты в самом деле так считаешь?
Ты должен был прийти ко мне.
Если бы мы первыми пришли с этим делом к помощнику, у нас было бы преимущество.
Скопировать
What's up, little man? You ain't gonna be able to deny that child.
You wanna come to me?
I know you tryin' to come to me.
Ты не сможешь отрицать, что это твой ребенок.
Хочешь ко мне?
Я знаю, ты хочешь ко мне.
Скопировать
You wanna come to me?
I know you tryin' to come to me.
- Been napping.
Хочешь ко мне?
Я знаю, ты хочешь ко мне.
-Он вздремнул.
Скопировать
Yes, obviously, I want you.
You do not want to come to me and take off my robe?
You do not want to come to me and take off my robe?
Да, очевидно, я хочу тебя.
Вы не хотите подойти ко мне и снять с меня халат?
Вы не хотите подойти ко мне и снять с меня халат?
Скопировать
Can't you put a note on the house community's pin board?
Whoever's got any problems can come to me.
I can write inputs from bed.
Ты мог бы поместить мое объявление?
Я хочу быть полезной людям.
Я могу работать, не вставая с постели.
Скопировать
And now... . Tortured,eyesput out , tongues slit, ears hacked off.
They come to me for protection against your Norman friends.
But you've taken Norman lives.
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
Они обратились ко мне за защитой от ваших норманнских друзей.
Но вы тоже забираете норманнские жизни.
Скопировать
- Yes.
Well, why didn't he come to me himself?
Well, naturally, he was embarrassed.
- Да.
Почему тогда он сам не пришёл?
Ему неловко, что вполне естественно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Come To Me (кам те ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Come To Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение