Перевод "Come To Me" на русский
Произношение Come To Me (кам те ми) :
kˈʌm tə mˌiː
кам те ми транскрипция – 30 результатов перевода
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
No way.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
"Конечно, нет".
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Скопировать
you should think again You love the Min-shan comrades but they've driven you out
Come to me
Be my daughter and enjoy y wealth
Подумай сначала ты любишь братьев по Минг Шану но они выгнали тебя
Прийми меня
Будь моей дочерью и обладай богатством и властью
Скопировать
Nothing.
If you're bored, you can come to me.
Let me do that.
Ничего.
Если скучно, можешь прийти ко мне.
Я сама.
Скопировать
I'm not there. You follow the right path, James.
You'll come to me soon.
I can see him in my mind too.
Ты на верном пути, Джеймс.
Скоро ты меня найдешь.
Я могу видеть его в своих мыслях.
Скопировать
A movie celebrity or a simple florist?
I know she´ll come to me.
That´s all, children.
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
Я знаю, она придет ко мне.
На этом все, дети.
Скопировать
No need to get rough.
Come to me, morena!
- Are there any machine guns here?
Только не горячитесь!
Не горячитесь!
-Пулемёты нашли?
Скопировать
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
The other night one of them started crying on me.
А таскаться вверх-вниз по этим лестницам для меня слишком утомительно.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Тут недавно один расплакался у меня на плече.
Скопировать
"It burns every night, but I've been long forgotten."
"Should harm come to me, who will stand with you under the lantern with you,
Lili Marleen."
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"И если я погибну, "Кто будет стоять с тобой под фонарем, "Кто будет стоять рядом с тобой,
Лили Марлен?"
Скопировать
What if you had fallen in love then?
Would you have come to me then?
How about during the uprising?
А если бы ты тогда влюбился?
Тоже пришел бы ко мне?
А на Старувце тоже бы так сделал?
Скопировать
So I was told at the consulate.
Then why come to me?
I've heard you're a gambler.
Нам обо всём этом уже рассказали в консульстве.
Тогда зачем вы пришли ко мне?
Я слышал, что вы очень азартен.
Скопировать
I"ve told you we are nice to the ladies.
- Come to me.
- Let me go!
- Я же сказал тебе, как нам приятно общество дам.
- Иди ко мне.
- Отпусти меня!
Скопировать
Come on, where are you?
But He did come to me and He did comfort me.
I was alone.
Ну, где ты?
И Он пришёл ко мне. И Он утешил меня.
Я был один.
Скопировать
- Dad and Minus are doing the nets.
- Come to me!
You sleep too much, that's what makes you such a know-all.
- Папа с Минусом вытягивают сети.
- Ну иди же ко мне!
Ты слишком много спишь. Поэтому ты такой всезнайка.
Скопировать
And she was only young.
If... she'd come to me earlier...
Come and give me a hand.
Она была так молода.
Если бы она пришла раньше...
Иди помоги мне.
Скопировать
That's why I won't aid you.
I wanted you to come to me.
What do you want from me?
Вот почему я не хочу помогать вам.
Я хочу чтобы вы пошли со мной.
Чего вы от меня хотите?
Скопировать
That's understood. Mind you, they probably use too strong a dose.
If only you and, um, Beryl had come to me earlier,
I don't know, Mr. Christie.
Разные клинические осложнения, ошибки в дозировке.
Вот если бы вы... С Берил пришли ко мне раньше, риска можно было бы избежать.
Я не знаю. Я не уверен, мистер Кристи.
Скопировать
Just keep them off my back.
Any problems, come to me with it.
I'll be happy to work with him.
Просто держу его на дистанции.
Если будут какие-то проблемы, то просто сообщи об этом мне.
Хорошо. Буду рад поработать вместе с ним.
Скопировать
Poor Alexandrine, all alone.
Come to me.
I'll show you a good time.
Бедная Алесандрина, совсем одна.
Иди ко мне.
Я устрою тебе сладкую жизнь.
Скопировать
Now, I suggest to you that a little later you said to Evans,
"If you or your wife had come to me in the first place, I could have done it for you without any risk
No, definitely not.
Я напомню вам, что немного позже вы сказали мистеру Эвансу
"Если бы вы или ваша жена обратились ко мне раньше, я мог бы помочь
Без всякого риска для жизни". Нет, конечно же, нет.
Скопировать
Lakis?
Lakis, come to me at once.
Come closer.
Лэкис?
Лэкис, сейчас же подойди ко мне.
Подойди поближе.
Скопировать
An amazing thing, this silent king.
Since you come from Galilee Then you need not come to me
You're Herod's race.
Удивительная вещь - этот молчаливый царь.
Но так как ты из Галилеи, тебя напрасно привели ко мне.
Ты подданный Ирода.
Скопировать
Come here.
Come to me.
You're so far away.
Сюда!
Подойди ко мне!
Ты так далеко!
Скопировать
See you soon.
I said that if necessary, you can always come to me.
Yes.
До скорого.
Я сказал, что в случае необходимости, ты всегда можешь прийти ко мне.
Да.
Скопировать
Italiano, my love!
Come to me.
You give me such a strong sensations.
Итальянец, любовь моя!
Иди ко мне.
Дай мне сильные ощущения.
Скопировать
Don't refuse to do it, he really is in earnest
Then, let him come to me
Then people will see us together
Не отказывай ему. Он правда искренен.
Что ж, пусть сам придет ко мне.
Но ведь тогда нас могут увидеть вместе.
Скопировать
Calm down. Mom will feed you now.
Come to me.
Eat, eat ...
Успокойся, мама сейчас тебя накормит.
Иди ко мне.
Ешь, ешь...
Скопировать
This time, you're mine!
Come to me!
Let's make love!
На этот раз ты мой!
Иди ко мне!
Займемся любовью!
Скопировать
An infidel!
Come to me, daring patrol!
Stand still, savage!
Неверный!
За мной, храбрый отряд!
Стой, дикарь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Come To Me (кам те ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Come To Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
