Перевод "подхватить" на английский
Произношение подхватить
подхватить – 30 результатов перевода
Что за суета?
Человек просто подхватил простуду Додо, вот и все.
Все?
What's all the fuss about?
The man's caught Dodo's cold, that's all.
All?
Скопировать
- Неужели?
- Ты подхватишь воспаление.
Если хочешь, подхвачу.
How about that?
You're going to get pneumonia.
If that's what you want, that's what I'll get.
Скопировать
Ну, каждый день бриться, это ж тунеядцем станешь.
Ты почему меня на вокзале подхватил?
Другие не брали.
- And I'm not even shaved. - Why would you shave every day?
- You would become a bummer if you shave every day.
- Why did you pick me up at the station?
Скопировать
Конечно, нет.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
Еще рано.
No, of course you didn't.
I must point out that... when she stumbled... she might have died right there had you not caught her.
It's not yet time.
Скопировать
Наверно не стоит гадать...
Моего отца, возможно, подхватило течение в этих местах...
А потом он мог попасть в плен к маори.
There's no reason why I should lie about it.
My father was set adrift here...
Then he must be a prisoner of the Maoris.
Скопировать
Клив, берегись!
Джо, подхвати меня!
Выйдем на рассвете.
Cleve, watch out!
Joe, pick me up.
We'll be movin' at daybreak. I'll take a few men and see if we can find him.
Скопировать
Ты как-то неважно выглядишь.
Боюсь, что я подхватил грипп.
Заразился от меня?
You look kind of slimy.
I'm afraid I'm coming down with a cold.
Caught it from me?
Скопировать
Если ты все время в дороге, как я - Сегодня Брайтон, завтра - Бирмингем, приходится подхватывать их по пути.
Подхватишь еще кое-что, если не будешь осторожен.
Нет, нет.
Oh, well, if you're traveling around like me, you know, it's, uh, Brighton one day and Birmingham the next.
That's not all you pick up if you go on like that.
Oh, no, no, no.
Скопировать
Мы будем пить только пиво и текилу.
Вот, подхватите сифилис, потом будете жалеть о том, что вообще пили.
Ну, до встречи.
We'll just drink beer and tequila.
You catch the clap, you'll wish you hadn't drunk nothing.
Oh, well. We'll see you.
Скопировать
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных.
так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил
- Один и тот же человек.
Now, then, despite the tiny size of our nation, few people realise that we lead the world in hernias.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
- It's the same person, all right.
Скопировать
Да!
Подхватите меня!
Я храню воспоминания о своем муже непосредственно здесь.
Yes!
Take me!
I keep memories of my husband right here.
Скопировать
- Папа скоро вернется.
- Не подхвати нехороших болезней.
Только найду грамотного человека, через него напишу тебе письмо.
- Dad will be back soon.
- Do not catch any bad disease.
Once I'll find a competent person I'll write you a letter.
Скопировать
Будь здоров.
Ох, Доктор, только не говори, что ты подхватил простуду.
Доктор?
-Bless you.
-Oh, Doctor, don't say you're catching a cold now.
Doctor?
Скопировать
Джо не была овощем.
Потом она подхватила какую-то инфекцию и тяжело заболела.
Приступ шел за приступом - и все тяжелые, как на подбор,
She wasn't a vegetable.
Then she caught some bug and was very sick.
Had fit after fit - the grand mal, not the others -
Скопировать
Такэти то, Такэти сё...
Идзо Окада на подхвате.
К тому же спасение Кацу и Такэти пойдёт на пользу.
Takechi Hanpei this, Takechi Hanpei that.
Okada Izo delivers.
Guarding Katsu will benefit Takechi Hanpei, too.
Скопировать
Возьми их. Они дезинфицированы.
Если суждено подхватить проказу, то лучше уж от денег, чем от людей.
Возьми.
Take it, it's disinfected.
If you're gonna catch leprosy, better from money than from people.
Take it.
Скопировать
Miss Farranti?
в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Miss Farranti?
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Скопировать
О, да.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Это не есть установленный факт.
Oh, yes.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
That is not, I think, founded in fact.
Скопировать
Тапочки...
Боже, в таком месте можно ведь и грибок подхватить.
Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить.
Slippers.
Boy, you could catch athlete's foot in a place like this.
You're lucky if that's all you catch.
Скопировать
Боже, в таком месте можно ведь и грибок подхватить.
Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить.
Уединения.
Boy, you could catch athlete's foot in a place like this.
You're lucky if that's all you catch.
Seclusion.
Скопировать
Это - дела давно минувших лет.
Он ещё начинал, был на подхвате.
Три отсидки.
That's history.
He was just a punk, part of a gang.
Three-time loser.
Скопировать
Меч пел в его руках.
Он нашел Гунгу, подхватил его... и они вернулись на корабль.
Гунга...
His sword sang.
Then he found Gunga, picked him up, and leaped back to the ship.
Gunga...
Скопировать
Как видишь - до сих пор в чертовой Ла-Ландии.
Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание.
В любом случае - как магическое шоу?
As you can see, still in bloody La-La Land!
Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule.
Anyway, how's the magic show?
Скопировать
И я подумала,
Боже, это же мой ребёнок, и... я наклонилась и подхватила его... а он ухватился за меня, словно говоря
"Ну вот, мама, давно пора".
And I just thought, my God, this is my baby, and...
I reached down and I picked him up, and... he grabbed hold of me, as if to say,
"Well it's about time, Mommy".
Скопировать
Снаружи ничего не поправить.
Когда придёт время распада, кто-то должен это подхватить.
Кто? Ты или я, кто-то ведь должен.
From the outside, you can do nothing.
When it all comes crashing down, someone'll have to pick up the pieces.
You, me, or someone else.
Скопировать
О нет.
Да, кто еще не болел, тот скорее всего подхватит
- У меня была. - И у меня.
Ben's got chickenpox.
Oh, no. Yeah, so if you haven't had it, chances are you'll get it.
-I've had it.
Скопировать
Видите ли?
Бессознательное очень заразно, как вирус, и я подхватил его.
Давайте меняться:
You know?
this catches, the unconscious, like a virus, and I caught it.
Let's do an exchange:
Скопировать
Теперь, когда я об этом думаю, от чего мне быть счастливой?
Я знаю, это не имеет никакого отношения к Эдди но может Фрейзер что-нибудь подхватил от меня.
Он не первый, кто... О, слишком подавлен.
Now that I think about it, what have I got to be happy about?
I mean, I know that has nothing to do with Eddie, but maybe Frasier picked up something from contact with me.
He wouldn't be the first one who-- Oh, I'm too depressed.
Скопировать
Оглянуться не успел, а он поставил меня на роль пастуха.
Затем Датч Гансворт подхватил бронхит и меня повысили до волхва...
Папа, а суть твоего рассказа хоть как-то мигает светом в конце туннеля?
Next thing I know, he's roped me in to play a shepherd.
Then Dutch gets bronchitis and I get promoted to a wise man.
Is there a point to this story looming somewhere on the horizon?
Скопировать
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили
А как же Клифф Уильямс?
Doctors are cautious about the possibility of infection caused by the bullet still lodged in his abdomen.
What about Cliff Williams? He cannot know that his attacker became something of a folk hero his words tapping into a nationwide movement of discontent among the public.
What about Cliff Williams?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подхватить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подхватить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
