Перевод "полевой" на английский
полевой
→
field
Произношение полевой
полевой – 30 результатов перевода
Так, Франко, ты следующий.
Займемся полевыми учениями.
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
All right, Franko, you're next.
All right, so much for hygiene on the field.
Now, which one of you guys would like to stick this in the major?
Скопировать
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
- Есть, сэр.
Sergeant Fredericks, get a razor and water.
He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field.
- Yes, sir.
Скопировать
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
- Don't be insulting, doctor.
They remind me of the lilies of the field.
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
Скопировать
Вы не ошибётесь!
Срежете по лесу, по левую руку.
Прямо до фермы Дофема. Это дорога на Марсель.
You can't get it wrong.
Turn left at the forest.
Keep going straight all the way until the farm.
Скопировать
Мистер Спок.
Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации
Несомненно. Буду признателен за такую дискуссию.
Mr Spock.
Mr Spock, I do hope we can find a moment to discuss field density and its relationship to gravity phenomena.
lndeed. I would appreciate such a talk.
Скопировать
Ну я не удивляюсь, ведь у тебя полевая машина.
Полевая машина?
В каком смысле?
Well, I'm not surprised, driving a field car.
Field car?
What's a field car?
Скопировать
- Прекрасно, я так счастлив!
Полевые работы делают мужчину крепким и энергичным!
Прошу...
- Great, I'm so happy!
Field work makes a man strong and vigorous!
Please...
Скопировать
Мне даже неудобно ехать рядом с тобой.
Ну я не удивляюсь, ведь у тебя полевая машина.
Полевая машина?
I'm sort of embarrassed to be this close to you.
Well, I'm not surprised, driving a field car.
Field car?
Скопировать
Глобал 2, это Торонто.
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Global Two, Toronto Center.
Everything east of Lincoln is closed due to weather or field conditions.
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible.
Скопировать
- Арестуйте их.
Посмотрим, что скажет военно-полевой суд.
Они обзывают меня "горячими губками", а вы им потакаете.
- Put them under arrest!
See what a court-martial thinks of their drunken hooliganism!
First they called me Hot Lips, and you let them get away with it!
Скопировать
Не ори, ребенка разбудишь.
Слушай, а может ты с полевым госпиталем?
Не исключено, что отрежут надолго.
Don't yell, you'll wake up the child.
Listen, maybe you'll go with the field hospital?
The place may be cut off for a long time.
Скопировать
А где же наши истребители, генерал Руденко?
, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
And where are our fighter aircraft, General Rudenko?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Each fighter's takeoff entail great risk.
Скопировать
Поднялась уже на 14 пунктов.
Включить импульсные двигатели по левому борту.
- На треть мощности.
Up 14 points and rising.
Activate port impulse engines.
- One-third power.
Скопировать
Сэр...
Оставить их как есть или поставить по левой стороне?
Прекратите!
Sir...
Should they be pulled up or be left as they are?
Stop it, will you! Everyone not told to stay, leave!
Скопировать
- Может быть завтра на речке...
У тебя ведь есть полевой бинокль?
Они ждут тебя, Филипп...
Next term.
Perhaps. If you're carrying field glasses.
They're waiting for you, Philip.
Скопировать
Стайр.
Полевой Майор Стайр, я приказываю Вам докладывать.
Это Полевой Майор Стайр, сэр.
Styre.
Field Major Styre, I order you to report.
This is Field Major Styre, sir.
Скопировать
Полевой Майор Стайр, я приказываю Вам докладывать.
Это Полевой Майор Стайр, сэр.
Стайр, Ваши постоянные задержки вызывают тревогу.
Field Major Styre, I order you to report.
This is Field Major Styre, sir.
Styre, your constant delays are causing alarm.
Скопировать
Мне было три или четыре года.
Моя мать и ее мать пришли за мной и нашли нас в поле, во время заготовки сена.
Не забирай его!
I was three or four years old.
My mother and her mother came for me and found us in a field tedding hay.
Don't take him!
Скопировать
Я помню свой второй курс.
Полевые учения на звездной базе 137.
Попав туда в первый раз, я немного опасался... но это был лучший опыт в моей жизни.
I remember my sophomore year.
Field studies, Starbase 137.
When I first got there, I was a little apprehensive... but it turned out to be one of the best experiences of my life.
Скопировать
Да, сэр.
Сейчас полевые учения довольно просты.
Держи глаза и уши открытыми, следуй приказам и старайся ни во что не вмешиваться.
Yes, sir.
Now, the key to field study is simple.
Keep your eyes and ears open, follow orders and try not to get in the way.
Скопировать
Это честь для меня.
Ваш психографический профиль обязателен для прочтения полевыми руководителями исследований ворт.
Вероятно, я знаю о вас столько, сколько вы сами не знаете о себе.
I feel honored.
Your psychographic profile is required reading for Vorta Field Supervisors.
I probably know things about you you don't know yourself.
Скопировать
Я их чувствую.
Тридцать градусов по левому борту.
Капитан.
I can feel them.
Thirty degrees to port.
Captain?
Скопировать
Капитан.
Руль на тридцать градусов по левому борту.
И мы знали, что Тени Древний Враг, как вы их называете, вернулись.
Captain?
Thirty degrees to port.
And we knew that the Shadows the "Ancient Enemy," as you call them, had returned.
Скопировать
Я буду хранить это до самой своей смерти.
Тебе - все эти буйные сорняки и полевые цветы моей жизни.
Я приношу их, о мой повелитель, и кладу к твоим ногам.
I shall treasure this till the day I die.
"To you, all these wild weeds... "and wind flowers of my life...
"l bring, my Lord,
Скопировать
Матерь Божья.
Г-н Боулз, займитесь корветом по левому борту.
Заняться?
Mother of God.
Mr. Bowles, engage the corvette to larboard.
Engage?
Скопировать
Слышали о вирусе 'ханта",
Смертельный вирус, распространявшийся полевыМи мышами на юго-западе.
В газетах писали, что борьбу с ним вело агетство чрезвычайных ситуаций.
Do you know of the Hanta virus? Yeah.
A deadly virus spread by field mice several years ago.
The newspaper says FEMA was called out to manage an outbreak.
Скопировать
Свистать всех наверх!
Вражеский корабль по левому борту!
Г-н Экклстон, дайте залп, как только они подставятся.
Hands to quarters!
Enemy ship to larboard!
Fire as they bare, Mr. Eccleston.
Скопировать
Держись за меня, парень.
Полевой госпиталь 28-Й пехотной дивизии
Тащите бинтов побольше, да поживее!
Grab my hand, buddy. There you go.
1,2,3, push!
More bandages, hurry it up!
Скопировать
Меня всем слышно?
Мы начнём с нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше - по
ЗНАКОМАЯ ПЕСНЯ
Can you all hear me?
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery steps at the end of the street.
SAME OLD SONG
Скопировать
Решил лететь, Эдди?
Полевые условия не для меня. Но не в этом случае. Не мог устоять.
Спасибо, что дал знать, Эдди.
I don't usually.
I don't like the field very much, but in this case I can't resist.
Thanks for the 2-minute warning, Eddie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Полевой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Полевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
