Перевод "поломка" на английский

Русский
English
0 / 30
поломкаbreakage
Произношение поломка

поломка – 30 результатов перевода

В чем дело, Скотти?
Поломка транспортера.
Мы транспортировали это животное--
What is it, Scotty?
Transporter breakdown.
We beamed up this animal--
Скопировать
Какое-то время они будут вместе.
Инсценировав поломку, я предложу ей ехать самой и сбегу.
А потом начнётся скандал. - Мой гений!
L'll offer to take her to the airport.
The nit-wit will already be in the car... Both will be gorged with drugs.
L fake an accident, put Saint Helen at the wheel, and I scram.
Скопировать
- Они нас слышат, капитан.
- Я не вижу следов поломки.
Повторите. Федерация приказала задержать вас за...
- They are receiving us, captain.
- I read no evidence of malfunction.
Repeat, Federation orders to detain you for...
Скопировать
- Отстали.
Проколы, поломки, энтузиазм населения. Все это задерживает
-А вы на командорской машине?
Punctures, breakdowns,..
...the enthusiasm of the population -- -- all these things cause delay.
Are you in the commander's car? Is Kleptunov with you?
Скопировать
Я так и знал, что рано или поздно это случится.
Лучшего момента для поломки телепорта и не придумаешь.
Исключено, доктор Маккой.
I knew it had to happen.
It's a fine time for that transporter mechanism to break down.
Impossible, Dr. McCoy.
Скопировать
Спокойно!
Это всего лишь маленькая поломка.
Её можно исправить.
Keep calm!
This is only a minor emergency.
It can be contained.
Скопировать
Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
В большинстве своем поломки были незначительными но шесть недель назад дело пошло по-другому.
В Мире Рима количество отказов стало расти удваиваясь каждую неделю.
Now, this was an anticipated operations aspect of the resort and we were fully able to handle it.
The majority of the breakdowns were minor or peripheral until about six weeks ago.
Then Roman World had a rise in breakdown rate which doubled in a week.
Скопировать
Tолько у машин с космических рейсов... к планете Антакс 4 были проблемы с завершением программы.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Tак же ученые отмечают что животные завезенные с планеты Tерра... развиты и обладают довольно высоким разумом.
Only machines from our space flight to Planet Antax 4 had some trouble completing their program.
Master Sinh, our scientists explain this loss as a break in the sensory compensation system.
Our scientists also note animals brought from Planet Terra have a high level of savibon and intelligence.
Скопировать
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный механик –еодор 'ельген.
Ќаверное, это трудно дл€ велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн€тьс€ по этому извилистому пути
Ќадо полагать, это дело прошло тоже нелегко.
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to get our expert to fix it.
Doesn't look as if business is very thriving, does it?
Скопировать
Но потом он будет работать, как по мановению волшебной палочки.
До следующей поломки.
Ну, так и случается, когда ты совмещаешь кардассианскую, баджорскую и федеративную технологию.
But after that, it'll work like a charm.
Until the next time it breaks down.
Well, that's the problem when you combine Cardassian, Bajoran and Federation technology.
Скопировать
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
Вчера у нас была поломка матричной системы, эти записи потерялись.
Извините.
I checked with the repair logs. I was hoping to match someone's movements to the locations where the alterations were made but I couldn't do that.
We had a matrix systems failure yesterday. Those files were lost.
Sorry.
Скопировать
Зачем мне парашют?
В самолете поломка.
Это конкурс, чтобы узнать, кому достанется парашют.
Why would I want a parachute?
The plane's in trouble.
There's a competition to see who gets a parachute.
Скопировать
- Пикард всё ещё на поверхности.
Он хочет получить разумное объяснение поломке Дейты.
Его будущее в Звёздном флоте зависит от этого.
- Picard is still on the surface.
He wants an explanation as to why Data malfunctioned.
His future at Starfleet depends on it.
Скопировать
А вдруг что-то пойдёт не так.
Произойдёт какая-нибудь механическая поломка.
Или вас занесёт туда, откуда не будет возврата.
Something may go wrong.
There may be an unforeseen mechanical failure.
You could be marooned, unable to return.
Скопировать
- Почему они сразу не уничтожили его?
- Выстрел вызвал поломку.
Затем его этические подпрограммы дали сбой.
- Why would they fire on him first?
- A shot caused him to malfunction.
His ethical subroutines then took over.
Скопировать
Могу уверить Вас, как семейный адвокат что для нас довольно небычно заставлять наших гостей идти пешком.
Но, кажется, произошла поломка на железнодорожной ветке рядом с Карлайслом.
Ваши подопечные, Мэриан и Лаура, уже отдыхают.
I CAN ASSURE YOU, AS FAMILY LAWYER THAT IT'S NOT OUR NORMAL PRACTICE TO MAKE OUR GUESTS WALK
BUT IT SEEMS THE ENGINE ON THE BRANCH LINE BROKE DOWN NEAR CARLISLE.
YOUR CHARGES, MARIAN AND LAURA, HAVE NATURALLY RETIRED
Скопировать
- Да, сэр.
И он не нашел никакой поломки.
Потом сеть питания включилась и мы ждали, когда он сообщит о себе, но этого не произошло.
- Yes, sir.
He couldn't see anything wrong.
Then the power grid came back we waited for him to check in, but he didn't.
Скопировать
И так и так!
Видишь ли, мое чутье ниндзи-механика проявляется в том, чтобы ухватить суть механической поломки плюс
- Какие усы?
Both!
Between my innate ability to size up any mechanical problem, plus the mature look that comes with the moustache the job is mine.
- What moustache?
Скопировать
Нам лететь долго
Шансы на механическую поломку за такой период не равны нулю
Итак, Лексс.
Our journey will be long.
The chance of mechanical failure over such a period is not insignificant.
OK. Lexx - are you ready?
Скопировать
Я знаю, я не предлагаю вам неопровержимых доказательств, лейтенант, но Джанел похож на человека, на которого давит Синдикат.
У него происходят неожиданные поломки оборудования, остановки в работе, таинственные несчастные случаи
Так Синдикат выбивает деньги из компаний.
I know I'm not offering you any hard evidence, but Janel seems like a man who's being pressured by the Syndicate.
He's experiencing sudden equipment breakdowns, work stoppages, mysterious accidents.
That's the way the Syndicate extorts money.
Скопировать
И сколько миров вы превратили в свалку, чтобы сохранить чистым ваш дом?
Есть идеи по поводу поломки, к которой мы ползем? Локализация изолированных зон?
А, ручные активаторы.
How many worlds are you willing to contaminate to keep your own home so tidy?
Do you have any idea of the trouble we go to, to locate isolated areas?
Ah, manual actuators.
Скопировать
О нет!
Би-Би-Си приносит извинения за массовые поломки и падёж детей.
- Скорее, Катберт, скорей!
Oh no!
The BBC would like to apologize for the widespread destruction and loss of infant life.
Faster, Cuthbert, faster!
Скопировать
Теперь я все вспомнил.
Не было никакой поломки.
О чем ты?
I remember everything now.
There was no malfunction.
What are you talkin' about?
Скопировать
Точно!
Наверное, произошла какая-то поломка.
Мы оставили корабль и спустились на модулях!
That's it!
There must've been some kind of malfunction.
We abandoned the ship and came down in the pod!
Скопировать
Так вот, в среднем машина служит 4 года.
А потом начинаются неполадки, поломки и все такое прочее.
Женщины тоже отрабатывают свой срок через 4 года.
Y'see, most people keep their car for four years and then hey trade it in.
The ignition breaks, the tires wear out and on and on and on...
With women the same thing happens. They start to fall apart.
Скопировать
Ник, все в порядке?
На кульминации случилась поломка.
Этого никогда раньше не было, Дэнни.
Nick, are you okay?
The climax is on the fritz.
I never used to do that, Danny.
Скопировать
На пленках нет вооруженных людей.
Но там нет еще кое-чего - геройства мистера Фоули во время поломки аттракциона.
Он рисковал жизнью.
The tapes don't show your gunman.
They don't show something else, Mr. Foley's courage when the ride malfunctioned.
He risked his life.
Скопировать
Этого нет на мониторах.
Это было бы впечатляюще, если бы не вы были причиной поломки.
- Мистер ДеВальд.
They don't show that.
That would be very impressive, if you didn't cause the malfunction.
- Mr. DeWald.
Скопировать
Личный журнал, звездная дата 47391.2.
В главном дефлекторе корабля произошла поломка.
Ремонтные работы продолжатся в течение еще двух дней.
Personal Log, Stardate 47391.2.
There has been a malfunction in the ship's main deflector.
It will require two more days of repairs.
Скопировать
- Плазменное давление повышается.
- Так, где поломка?
Это может быть любая из 30 подсистем.
- Plasma pressure is rising.
- Where's the malfunction?
It could be one of 30 subsystems.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поломка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поломка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение