Перевод "поломка" на английский
поломка
→
breakage
Произношение поломка
поломка – 30 результатов перевода
Понедельник.
решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
Скопировать
Но сначала, прослушайте недавнюю новость.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
You a big, squishy wuss. Amy should date real man.
Like him! I can be manly too. I think I'll light up a smoke.
Wrong way.
Скопировать
Они говорят, ты можешь забрать свою машину.
- В чём поломка?
- Они не сказали.
They say you can pick up your car.
What's the damage?
- They didn't say on the machine.
Скопировать
- Поехали.
поломки и починки каждой детали каждой системы.
Установленной на каждом корабле в моём отсеке.
- Here we go.
breaking down and stripping every component and every system--
[ Together] That's ever been installed in every spacecraft on my hangar deck.
Скопировать
Квитанция будет готова через минуту, а я пока подготовлю машину.
В чём поломка?
Я даже не посмотрела.
The receipt will take a minute so I'll go ahead and bring her round.
What's the damage?
I didn't even look.
Скопировать
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
Вы должны прорваться.
I cannot stress too strongly the vital and immediate necessity of getting those planes over.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you.
You've got to get them through.
Скопировать
30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
Тысячелетия он дрейфовал среди пустого пространства между нашими галактиками, пока не прибыл сюда.
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation.
There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
It drifted across the empty expanse between our galaxies until it arrived here.
Скопировать
Просто в эфире ничего нет.
Должно быть это все же у нас поломка.
Ведь не могли же все 725 следящих станций по всему миру взять и одновременно сломаться?
Nothing's coming in.
It's got to be our malfunction.
Unless of course all 725 tracking stations worldwide just happen to be on the blitz at the same time.
Скопировать
- Какие сведения?
Поломка мебели в доме.
Проникновение?
What kind of reports? From who?
Reports of resisting arrest tearing up his home, barging into the girls' locker room.
Oh, barging?
Скопировать
Она сломалась.
- Серьезная поломка?
Проблема с уплотнителем вершины ротационного поршня.
It's broken down.
- Serious damage?
The apex seal of the rotary piston.
Скопировать
Мы летели сменять рабочих, добывающим руду на другой планете, но попали в астероидную бурю и сбились с курса.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
У вас на корабле случайно нет дополнительного запаса топлива?
We were on our way to relieve a mineral extraction team. An asteroid storm blew us right off course.
A fuel line got messed up in the crash and all the reserves leaked out.
You wouldn't have extra fuel on your ship, would you?
Скопировать
Но сначала, прослушайте недавнюю новость.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
But first, this news from Tinsel Town.
Following Antonio Calculon Jr.'s breakdown on the set... The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call... For child robots to replace him.
An open casting call for child robots?
Скопировать
дырку от бублика?
бесконечные поломки а если бы у вас был приличный автомобиль, тогда что?
никакого беспокойства, лишних трат, головной боли
A bunch of lemons?
A lot of hopped-up wrecks. If they had a decent car, what do you get out of it?
But anxiety, contracts, finance companies, headaches.
Скопировать
Пожалуйста, отдайте мне деньги за него?
Этот поезд сломан сынок это всего лишь маленькая поломка его сломали только что в лифте
Но я этого не делал.
So, please, can I have the money to give back to him?
This train is broken, sonny. It's just a little broke. It got broke in the elevator just now.
But I didn't do it.
Скопировать
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
. - ...и с историей о поломке машины...
- Так и было, чего же Джерри злиться?
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder.
Now, if I stayed out all night... and waltzed in with handsome Mr. Duvalle, and said the car broke down.... lt did.
Why should Jerry be angry? I didn't build the car.
Скопировать
Аппаратная, что это было? !
Поломка в блоке 57!
Это там, где работали проклятые японские заключенные?
What happened?
Cave-in! Power Room 57!
What? The Japanese slaves just finished checking!
Скопировать
Всё оружие должно быть в идеальном порядке.
Если у кого-то обнаружится поломка владелец будет жестоко наказан!
Потому что уже скоро мы им воспользуемся.
All guns must be perfect.
If anyone is found defective the owner will be severely punished!
Because soon, now, we will use them.
Скопировать
В чем дело, Скотти?
Поломка транспортера.
Мы транспортировали это животное--
What is it, Scotty?
Transporter breakdown.
We beamed up this animal--
Скопировать
-Дважды в неделю.
Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Это модели "Альберт 2" .
- Twice a week.
For robot inspection and repairs.
These are the Albert II models.
Скопировать
Ветер переменился.
Наверняка есть поломки.
Работы хватит на целый день.
The wind's changed.
I should get cracking.
I've had enough of working all day.
Скопировать
И очень дорогой.
Нужно обращаться с ним очень осторожно, дабы не допустить поломки механизма.
"Тогда я был как простодушный Пётр, который вопрошал своего учителя:
It's very expensive.
You must handle it with care, not to let the delicate mechanism get ... out of order.
"Once I was as simple-minded as Simon Peter," "when he asked his Teacher:"
Скопировать
Ты знаешь, что это.
Даже если я найду поломку, вряд ли, отремонтирую до темноты, и тогда мы все замёрзнем насмерть!
Ян, подождите минуту... Я должна отдохнуть!
You know what it is.
Even if I do find the fault, I don't suppose I shall be able to repair it before it gets dark, and then we shall all freeze to death.
Ian, wait a minute.
Скопировать
Свяжитесь с "Протеем".
Вероятно, какая-то поломка.
Я же советовал вам ограничить сахар.
Contact the Proteus.
Must be some kind of mechanical difficulty.
- I thought I told you to cut down on the sugar.
Скопировать
Это помогает не бояться.
Мы отследили поломку до интерфейсного модуля сети передачи данных, который отвечал за передачу запросов
Когда мы открыли панель, мы обнаружили, что интерфейсный модуль был преобразован в студенистую субстанцию, идентифицировать которую мы не смогли.
It keeps you from being afraid.
We have traced the failure to a data net interface which routes replicator selections to the correct subprocessors.
When we opened the panel, we discovered the interface had been transformed into a gelatinous material that we haven't been able to identify.
Скопировать
- Плазменное давление повышается.
- Так, где поломка?
Это может быть любая из 30 подсистем.
- Plasma pressure is rising.
- Where's the malfunction?
It could be one of 30 subsystems.
Скопировать
Этого нет на мониторах.
Это было бы впечатляюще, если бы не вы были причиной поломки.
- Мистер ДеВальд.
They don't show that.
That would be very impressive, if you didn't cause the malfunction.
- Mr. DeWald.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Тот, кто это сделал, знал, что сделать с тягой, чтобы поломку не обнаружили.
Капитан, у нас на борту саботаж.
-What are you saying?
-Whoever did this knew how to cripple the caterpillar in a way not easy to find.
Captain, we have a saboteur on board.
Скопировать
- Да, сэр.
Как вы догадались, что поломка реактора мнимая?
Это было логическое предположение.
-That's correct, sir.
Then how did you know our reactor accident was false?
That was a guess, but it seemed logical.
Скопировать
И ради этого вы меня вызвали?
Того гляди меня начнут вызывать на поломку игровых автоматов.
Бобины ведь бывают не только в фильмах.
That's why you disturbed me for?
What a cheek! If I was called out every time a slot machine didn't work...
Besides, only cotton comes on reels.
Скопировать
Ты должен был слышать как твой брат визжал, когда я сломал его долбаную шею!
Что вы, изображаете поломку?
Я полагаю, что мы схватим террористов, и потеряем 20-25% заложников, максимум.
You should have heard your brother squeal when I broke his fucking neck!
What do you figure the breakage?
I figure we take out the terrorists, lose 20, 25% of the hostages, tops.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поломка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поломка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение