Перевод "посредственно" на английский

Русский
English
0 / 30
посредственноsatisfactory fair so-so
Произношение посредственно

посредственно – 30 результатов перевода

Эта была похожа на неё только прической, с этого расстояния её лицо ничего не говорило.
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Хотя это не имело значения, потому что, судя по её поведению, я не испытывал желания завязать с ней знакомство.
The only similarity was the haircut.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Anyway, I could already tell I'd give this girl as well little chance of getting along with me.
Скопировать
Понимаешь? Поэтому я не хочу быть бедной.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
Do you understand?
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
And that I can't take. I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
Скопировать
А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
Посредственный физик?
Вас оправдывает ваше незнание.
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist.
Average physicist.
I'm sorry if you don't understand these things.
Скопировать
Для вас это посуда, для меня - физика.
А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
Посредственный физик?
Your fate is dishes. My fate is physics.
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist.
Average physicist.
Скопировать
Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле.
Ваше отношение похоже на ребенка, который удовлетворен своей посредственной жизнью.
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair.
You're like a small child, happy as can be with his mediocre life.
Go to the moon, Adrien. Jupiter too. Hurry... and when you get there, send me a postcard, if you have the money to buy one.
Скопировать
Вы защищаете себя против животных сил.
Тех, что называются на вашем языке - языке весьма посредственном, - ворами.
Воры... Они не существуют.
And you protect yourself against animal forces.
What you call in your language, a very mediocre language, Thieves.
They don't exist, thieves.
Скопировать
Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
Но в этой посредственности, в этой золотой середине, в мягкотелости, которая противна Господу, как я
Вопреки тому, что вы обо мне думаете, я не янсенист.
I'm apparently among those who cannot.
Given my nature, my hopes, my potential, even my mediocrity and my halfheartedness - which I know God spurns -
I'm a man of the times, and religion acknowledges the times. I'm by no means a Jansenist.
Скопировать
Не всем по плечу быть трагиками.
Довольствуйся счастьем - утехой посредственностей.
Правильно сделал, поставив меня на место.
But not everyone has the wingspan to be tragic.
Be content with happiness, joy mediocrity.
Properly done to teach me a lesson.
Скопировать
Мне кажется, она всегда скучала по тем временам и сожалела, что отказалась от занятия, которое могло стать освобождением для нее.
Однако, теперь мне кажется, что еще она боялась стать лишь посредственной пианисткой, несмотря на все
Поэтому она выбрала тихую и организованную жизнь вместо того, чтобы столкнуться с такой ответственностью в одиночку.
I think she always missed those times and regretted giving up a profession that could have been a liberation for her.
Nevertheless I also think now that she feared becoming just a mediocre player despite all the prophecies.
And so she chose a quiet and organized life instead of facing such a responsability.
Скопировать
Он Бог.
Я посредственность, а этот человек - Бог.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
He's God.
I mean, this man is God.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment.
Скопировать
Я думаю, это переменит твой настрой.
посредственной пьесе, Джозеф Трибиани достиг блестящих вершин ... продолжение на стр. 153.
... отстойности".
I believe this will change your mind.
"In a mediocre play, Joseph Tribbiani achieved brilliant levels of... Continued on page 153.
... sucking."
Скопировать
Прекратите!
Посредственность!
Прежде чем критиковать, научитесь рисовать!
Please!
Mediocrity!
Learn how to paint before criticizing, children!
Скопировать
Потому что именно так и пишут.
Письмо - это не маленькое личное дело, это не маленькие глупости или литературная посредственность.
Это было всегда, не только сейчас, когда существует убеждение, что для романа достаточно интрижки или какого-нибудь происшествия:
Because that is what one does, literally, when one writes.
When one writes, one is not pursuing some private little affair. They really are stupid fools;
really, it's the abomination of literary mediocrity, in every era, but particularly quite recently, that makes people believe that to create a novel, for example, it suffices to have some little private affair, some little personal affair-
Скопировать
Мне кажется, что они действительно переплатили за Пикассо.
Мне эта картина показалась на удивление посредственной, а вам?
Согласен.
I'm afraid I do think they overpaid for the Picasso.
For me it was unusually mediocre, don't you think?
- I agree completely.
Скопировать
-Надрали, конечно!
-Мы сыграли посредственно.
-Сам ты посредственный!
-We sure did.
We were mean.
- You are a mean player.
Скопировать
-Мы сыграли посредственно.
-Сам ты посредственный!
Это ты тренировался у Джорджевича...
We were mean.
- You are a mean player.
Zuba, Come on!
Скопировать
Они же только люди.
Ты лучше представляешь эту посредственность, дорогая.
Ты же теперь говоришь о своем собственном виде.
They're only human.
Better embrace that mediocrity.
You're human now.
Скопировать
- Они меня ненавидят.
Ты еще встретишься с ними на их пути к посредственности.
Ты хорошо пишешь.
-They hate me.
You'll meet again on their journey to the middle.
Your writing is good.
Скопировать
- Портоса!
Академически посредственно, но не выходит из моды!
Не отворачивайся, девочка моя.
- And the Porthos Thrust.
Academic, but never outmoded.
Don't look away, girl.
Скопировать
Будьте одни!
Доверяйте дела трудягам, даже если они посредственнее некоторых блестящих умов.
Например: Колберу, Ле Телье, Лувуа, если хотите.
Be alone.
Entrust affairs to the hard worker... Even if inferior to the more brilliant, flattering mind.
Take Colbert, or Louvois if you prefer.
Скопировать
А некоторые песни вызывают самые ужасные страхи.
В данном случае, двойной страх быть жалкой посредственностью и любить дерьмовые песни.
Но всё же...
And some songs provoke the greatest fears of all.
In this case, the twin fears of abject mediocrity and liking crap songs.
But then, of course, there is...
Скопировать
Он бизнесмен?
Он продавец машин и достаточно посредственный.
Тогда у нас ничего общего.
Is he a businessman?
He's a car salesman and not a very good one.
Then he's nothing like me.
Скопировать
Я слышал, что она необычайно похорошела за последние год или два.
Когда я последний раз видел ее, она выглядела весьма посредственно.
Я рад, что она вам понравилась.
Well, I have heard that she is uncommonly improved within this last year or two.
When I last saw her, she was not very promising.
I'm glad you liked her.
Скопировать
Как он волнует, всплывая в памяти.
Как всё остальное предстает чем-то посредственным.
Это первобытная поэзия.
How it arouses in your mind.
How everything else appears as mediocrity.
It is the primitive poetry.
Скопировать
Ему казалось, что Ленин или Гитлер создают историю только потому, что через распространяющийся террор они могут вызвать мистическое коллективное напряжение нации.
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
He believed that Lenin or Hitler were making history, just because through their terror, they provoked the mystical collective effort of the nation.
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan spirit, into a country of cunning, skeptical and resigned people." - wrote Cioran.
Скопировать
- Вы играете, мисс Беннет?
- Да, но весьма посредственно.
Но все молодые девушки образованы.
- Do you play, Miss Bennet?
- Aye, but very ill indeed.
But all young ladies are accomplished!
Скопировать
Мне очень стыдно за миниатюры.
Такой посредственный человек, и держит их у себя в заточении.
Это пощечина искусству, это несправедливо.
I lament the statues.
Since it is what Philistine East does it have them in his power?
- It is an insult to the art and to the justice! - Wait!
Скопировать
Мы встретили ее родителей в клубе
Играли они посредственно
Не скажу, сколько они угрохали на свадьбу но 40 000 долларов - это большие деньги
We ran into her parents at the club.
They were not playing very well.
I won't say what they spent on that wedding but $40,000 is a lot of money.
Скопировать
Так и есть, и это - самая худшая часть.
Я действительно наслаждался посредственной пищей и разглядыванием вашего постного, самодовольного лица
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
I did, and that's the worst part.
I actually enjoyed eating mediocre food and staring into your smug, sanctimonious face.
I hate this place, and I hate you.
Скопировать
На экспедицию нужны деньги.
Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас!
- нет дела до примитивных культур.
I need money to fund the expedition.
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
They care nothing about primitive culture.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посредственно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посредственно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение