Перевод "racetrack" на русский
Произношение racetrack (рэйстрак) :
ɹˈeɪstɹak
рэйстрак транскрипция – 30 результатов перевода
I got together with my girlfriend.
We met at the race track.
We have to sneak around, because her parents are against it.
Вчера после обеда я встретился со своей подружкой.
Мы встретились на площадке для собачьих бегов.
Нам приходится встречаться тайком, потому что ее родители против.
Скопировать
We race that '55 Chevy sitting' outside.
We heard there's a good racetrack down around Memphis.
They're racing' that Chevy out there.
Наша машина - вон тот "Шеви", что стоит на улице, - участвует в гонках.
Мы слышали, что в районе Мемфиса есть хороший автотрек.
Их машина участвует в гонках.
Скопировать
Listen to the concept:
Life's a finishing line, a banner, everyone's on the racetrack
In here we're on all on the track
Послушай такую теорию:
жизнь — это широкая лента.
Все бегут, как на соревновании.
Скопировать
The wee chappie now facing the camera is one of Rimspoke's rusty assistants.
No doubt his first visit on a race-track.
A popular feature in this tough competition.
ћаленький парень перед "¬-камерой - - один из верных помошников 'ельгена.
¬озможно, в первый раз на гоночной трассе.
ѕопул€рный и оригинальный прием в жестокой среде гонщиков.
Скопировать
- No, no.
- Racetrack. - No, no.
It was something else.
- Нет.
- Ставки на скачки.
- Нет, нет. Было что-то еще.
Скопировать
When there was a game on TV... it was one of the few days Dad stayed at home.
I'd set my wooden racetrack and play with the car.
Mum would listen to her favorite record by Rita Pavone.
Когда играли в футбол и это показывали по ящику ...был один из немногих дитей, когда папа оставался дома
Я делал шоссе из деревяшки, что у меня была и игрался с машинкой
Мама ставила любимую пластинку Риты Павонэ.
Скопировать
This is the way I see it.
It's like we're on this racetrack, and she's a Lamborghini and we're Hondas.
Even though we're these really great cars, and we get really high mileage anybody with any brains would rather have a Honda than a Lamborghini.
Я понимаю так.
Это как будто на гонгах: она - ламборгини, а мы - хонды
Даже, несмотря на то, что мы хорошие машины, и мы далеко впереди кто угодно с любыми мозгами предпочел хонду чем ламборгини.
Скопировать
- The aqueduct.
What are you takin' it to the racetrack for?
- No, the aqueduct.
-В Аквидук.
Какие к чёрту гонки на мусоровозе?
Да не гонки, а Аквидук.
Скопировать
His race is on Sunday. -In Longchamps?
No, a little race track.
3 races per year.
В Лоншан?
Нет, тут есть небольшой ипподром.
Три соревнования в год.
Скопировать
You see, during the Winter when he was supposedly in Joanesburg, M. Davenheim was, in fact, creating the character of Billy Kellet, spending the three months in jail.
He returns to the race track to steal the wallet, knowing he will be caught, and be put, once again,
And no one would suspect a thing.
Понимаете, зимой, когда он якобы был в Йоханнесбурге господин Давенхайм работал над созданием образа Уилли Келлета проведя 3 месяца в тюрьме.
Он возвращается на гонки, чтобы украсть бумажник. Он знает, что его поймают, и вновь он окажется за решетку.
И никто ничего не заподозрит.
Скопировать
Billy Joe byrnes.
I own the local race track.
I just made a deal for you.
Билли Джо Бёрнс.
Я владею местным гоночным треком.
Я только что заключил за тебя сделку.
Скопировать
Y-yes.
You are from the race track.
I'm sorry, but my husband is not here today.
Д-да.
Вы с гоночного трека.
Извините, но мой муж сегодня не здесь.
Скопировать
What is this area?
Old race track.
Used to come here a lot, watch races.
Что это за территория?
Старый гоночный трек.
Я много раз приходил сюда, смотрел гонки.
Скопировать
deplorable and fruitless.
For twenty years, you were wasting your life on the racetrack and in the bedrooms.
You waste your time.
прискорбные и бесплодные.
Уже 20 лет ты растрачиваешь себя на ипподромы и альковы.
Теряешь время.
Скопировать
Egoistic, but compassionate
This isn't a racetrack and don't take me for a horse
Is there a friskier horse?
Эгоисты, но полны жалости.
Я считаю, что это оскорбительно. Я не хочу чувствовать себя лошадью.
Давайте, найдется другая лошадь, более свежая?
Скопировать
The suit, the hat, the glasses.
For when you go to the racetrack.
The racetrack?
Они идут вместе.
Костюм, шляпа, бинокль.
Тогда пойдёшь на скачки.
Скопировать
For when you go to the racetrack.
The racetrack?
Who's got time for the racetrack?
Костюм, шляпа, бинокль.
Тогда пойдёшь на скачки.
Скачки? У кого-то есть время на скачки?
Скопировать
In the evening he wants a little fun, companionship.
She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Sometimes he even pays a little money to a policeman.
Вечером ему нужно немного веселья, дружеского общения.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,... ..он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,... ..приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
Иногда он даже платит немного денег полицейскому.
Скопировать
The racetrack?
Who's got time for the racetrack?
I gotta get myself a job. - What do you mean, a job?
Тогда пойдёшь на скачки.
Скачки? У кого-то есть время на скачки?
Я должен найти работу.
Скопировать
I get myself half-killed for you, and you reward me by stealing my assignments.
I didn't ask you to stand in the middle of an automobile racetrack.
You asked for something dramatically different.
Я из-за тебя чуть не погиб, а ты в награду посылаешь их в мою командировку.
Я не просил тебя стоять посреди скоростной трассы.
Но ты просил чего-нибудь нового и драматичного.
Скопировать
Tomorrow you'll all bear my name: Soriano.
Do any of you like horses, the racetrack?
- Why are you laughing?
И отныне вы будете носить мою фамилию, Сориано.
Кто из вас любит скачки?
- Чего смеётесь?
Скопировать
Yes, but there's a certain style. I have a new car.
I wanted to take you to the Agnano racetrack.
I understand.
Да, но твоё платье и моя новая машина...
Я хотел взять тебя на ипподром в Аньяно.
-А, понятно! - Ты что, обиделась?
Скопировать
How are you doing on the horses?
- Don't send me to the race track.
If I go there, I bet.
- Как дела на скачках?
- Не посылай меня на ипподром.
Я если я туда пойду, я буду ставить деньги.
Скопировать
216 West Avenue, North.
Race track.
Hi, Dad.
21б, Норт Авеню, север.
Ипподром.
Привет, папа.
Скопировать
They're gonna rob the track offices for the day's receipts.
He seriously told you that he and some mob are gonna knock over the racetrack?
You can believe him.
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
И они смогут взять дневную выручку ипподрома?
Ему можно верить.
Скопировать
For taking care of half a dozen private dicks.
Racetrack cops.
Start a fight with the bartender.
Надо отвлечь пару сыщиков.
На ипподроме.
Ты начнёшь драку с барменом.
Скопировать
(radio) We interrupt this broadcast for a news bulletin.
mask today took an estimated $2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack
The robbery occurred during the seventh race and was timed to coincide with the shooting of Red Lightning, just as the horse, valued at $250,000, was leading the pack at the far turn.
Мы прерываем трансляцию для экстренного сообщения.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
Скопировать
And if the Captain's convinced, there ain't nobody that can unconvince him.
Besides, no one's gonna think anything of seein' a cop at the racetrack.
I mean, they won't get any funny ideas about it, tie it in with the robbery.
А если капитан убеждён, его не разубедить.
Кроме того, кому придёт в голову обыскивать полицейского?
У них и мысли не возникло связать меня с ограблением.
Скопировать
He piled up his car on the straight run of the grandstand.
Jean-Louis Duroc was rushed to the racetrack operating room.
He is still in a coma, but we will keep you informed on this subject.
Несколько минут назад его машина разбилась на прямом участке трассы прямо перед стендом.
Сразу после аварии Дюрок был доставлен в операционную, где он сейчас и находится.
Он пока без сознания, но как только мы получим дополнительную информацию, мы сейчас же передадим ее в эфир.
Скопировать
Come on...
Feeling gay we proudly made our way Out to the racetrack our hearts unafraid
Where'd she go?
Пойдемте...
Автора! Все вместе!
Куда она пошла?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racetrack (рэйстрак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racetrack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйстрак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
