Перевод "Ермолка" на английский

Русский
English
0 / 30
Ермолкаskull-cap
Произношение Ермолка

Ермолка – 30 результатов перевода

- Маленькую шапочку?
Рене, это ермолка.
- Ермолка.
- Beanie?
Renee, it's a yarmulke.
- Yarmulke.
Скопировать
Рене, это ермолка.
- Ермолка.
Расскажи ему мою шутку. Готова поспорить - он будет смеяться.
Renee, it's a yarmulke.
- Yarmulke.
Tell him my joke, I bet he'd laugh.
Скопировать
Извините за выражение.
А как только заболеет раком, так сразу побежит в синагогу в ермолке.
С чего бы мне заболеть раком?
Excuse the expression.
He gets cancer, he's straight to the synagogue in a yarmulke.
Why should I get cancer?
Скопировать
-Берегите друг друга.
Спасибо за ермолку.
-Не за что.
You two just take care of each other.
- And thanks for the yarmulke.
- Oh, no problem.
Скопировать
Религию?
Это что, новая афера, чтобы получить бесплатные ермолки?
Не придирайся к нему.
Religion?
ls this another scam to get free yarmulkes?
Give him a break.
Скопировать
Они совсем недавно перехали в Тьеру Санту, за углом.
Ну, что скажете о ермолке моего мужа?
- Он сам её сделал.
They've just bought Tierra Santa on the corner...
So, um... what do you think of my husband's yarmulke?
- He made it himself.
Скопировать
Что... что же мне делать, что делать?
Обратись в иудаизм и носи ермолку.
Бороться с этим бесполезно, дорогуша.
(Stammers) What do I do? What do I do? (Stammers) What do I do?
What do I do? Revert to Judaism and wear a yarmulke? Revert to Judaism and wear a yarmulke?
There's no use fighting it, sweetheart. There's no use fighting it, sweetheart.
Скопировать
У сикхов высокий белый тюрбан.
У евреев ермолка.
У мусульман куфия.
The Sikhs have a tall, white turban.
Jews have yarmulke.
The Muslims have a kufi.
Скопировать
В моей религии считается непочтительным ходить с непокрытой головой.
Но я же не настаиваю, чтобы герои сериала "CSI Майами" ходили в ермолках.
Для CSI это довольно странный креатив.
In my religion,it's disrespectful to God not to keep your head covered.
You don't see me insisting that the cast of CSI: Miami wear yarmulkes.
That'd be an unusual creative direction for CSI: Miami.
Скопировать
- Что?
- Ермолка.
У меня был кризис среднего возраста, так что я решил снова посвятить себя иудаизму.
- What?
- The yarmulke.
I went through a bit of a midlife crisis and I rededicated my life to judaism.
Скопировать
- Что не пойдет?
- Ермолка.
- Ага.
- What's not gonna work?
- The yarmulke.
- Yeah.
Скопировать
- Ага.
Я не могу зайти в ермолке?
- Нет.
- Yeah.
I can't go in wearing this yarmulke?
- No.
Скопировать
- Что?
- Гордые евреи носят ермолки.
- Ага.
- What?
- Proud Jews wear yarmulkes.
- Yeah.
Скопировать
Никогда больше к ней не прикасайся.
Никогда больше не прикасайся к моей ермолке.
Отдай сюда.
Don't you ever touch that.
- No, don't ever grab my yarmulke. - ( Grunting )
Give it to me!
Скопировать
Отдай сюда.
Никогда не прикасайся к моей ермолке.
Как ты смеешь?
Give it to me!
Don't ever grab my yarmulke, ever.
How dare you? !
Скопировать
Как ты смеешь?
Не трогай мою ермолку.
- Ты понял?
How dare you? !
Don't ever touch my yarmulke.
- Do you understand?
Скопировать
Мамочка раввинша не разрешает играться, маленький мальчик!
Эй, ты уронил свою ермолку!
Боже мой!
Mommy rabbi says don't play, little boy!
Don't you tell me to get out of your-- hey, you dropped your yarmulke!
Oh my God!
Скопировать
Вой сирен!
Ермолка на полу!
- Можешь дать дело Вайнштейна?
Oh! Sirens!
Yarmulke on the floor! Oh!
- Can I have the Weinstein file?
Скопировать
Он занимался танцами для его бар-мицвы!
Он был как Джастин Тимберлейк в ермолке!
У меня не было шансов.
He got dance lessons for his bar mitzvah.
He was like a Justin Timberlake with a yarmulke.
I didn't have a chance!
Скопировать
Но эти мы сделали в школе.
Эти штуки священны, как ермолка для евреев или как ковбойские шляпы для уродливых шлюх на музыкальном
Всем, счастливого благодарения.
But we made these in school.
Those things are sacred, like yarmulkes for the Jews or cowboy hats for ugly sluts at music festivals.
Happy Thanksgiving, everyone.
Скопировать
должны покрывать голову, когда они находятся в храме господнем.
По этой же причине вы, иудеи, надеваете ермолки.
Я не иудейка.
should cover their heads while they're in the house of the lord.
Same reason you Jews wear yarmulkes.
I'm not Jewish.
Скопировать
Люди хотят верить в Бога, потому, что он отвечает на сложные вопросы, как то, откуда взялась вселенная, попадают ли черви в рай... и почему у старых дам голубые волосы?
Хотя я атеист, я всё ещё ношу ермолку, поскольку она сохраняет тепло моего мозга.
Моя третья работа была в компании, которая печатала логотипы.
People like to believe in God because it answers complicated questions like where did the universe come from, do worms go to heaven... do worms go to heaven... ..and why do old ladies have blue hair?
Even though I'm an atheist, I still wear my yarmulke as it keeps my brain warm.
My third job was for a company that printed logos on novelty items.
Скопировать
Остерегайтесь любого человека в головном уборе.
Всё равно - шлем, бейсболка или ермолка...
Шляпа - первый признак работающих на Томпсона.
Assume everyone with a hat on is a threat.
I don't care if it's a Yankee cap, a bowler, or even a yarmulke.
Assume everyone in a hat is working with Thompson.
Скопировать
Именно такая девушка-католичка, носящая именно такой большой крест, могла бы наградить мою мать обширным аневризмом мозга, о котором я так мечтал.
Хорошо, но только если ты придешь на воскресный ужин ко мне домой в еврейской ермолке.
Это свидание.
A catholic girl like you wearing a big cross like that might just give my mother the big brain aneurysm I've been hoping for.
Okay, but only if you come to Sunday dinner at my house wearing a yarmulke.
It's a date.
Скопировать
Конечно.
У меня всегда с собой есть лишняя ермолка.
Спасибо.
Sure.
I always have one extra.
-Thanks.
Скопировать
Это будет хорошо.
Ну и, разумеется, мужчины будут в ермолках.
В таком случае, все христиане, пройдут обряд причастия.
Okay, good. So this is gonna be fun.
Of course, the men will wear yarmulkes.
And, in that case, all eligible Christians will be served communion.
Скопировать
Эм, это наша свадьба, Пит.
Раз мы все согласны на ермолки, то можно и причаститься.
Вообще-то, ермолки носят только мужчины.
It is our wedding, Pete.
And I mean, seeing as everyone is gonna be wearing yarmulkes.
Well, actually, only the men will be wearing yarmulkes, so...
Скопировать
Раз мы все согласны на ермолки, то можно и причаститься.
Вообще-то, ермолки носят только мужчины.
Знаешь, ты еще ни разу, е произносил слово "ермолка".
And I mean, seeing as everyone is gonna be wearing yarmulkes.
Well, actually, only the men will be wearing yarmulkes, so...
Well, I've never heard you say the word yarmulke until today.
Скопировать
Вообще-то, ермолки носят только мужчины.
Знаешь, ты еще ни разу, е произносил слово "ермолка".
- Я... Прости, я все время говорю "ермолка".
Well, actually, only the men will be wearing yarmulkes, so...
Well, I've never heard you say the word yarmulke until today.
- Excuse me, I say yarmulke all the time.
Скопировать
Знаешь, ты еще ни разу, е произносил слово "ермолка".
Прости, я все время говорю "ермолка".
- Нет, не говоришь.
Well, I've never heard you say the word yarmulke until today.
- Excuse me, I say yarmulke all the time.
- You don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ермолка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ермолка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение